Traducción generada automáticamente

The Legend Of Hardhead Ned (feat. Dylan Saunders)
Watsky
La Leyenda de Hardhead Ned (feat. Dylan Saunders)
The Legend Of Hardhead Ned (feat. Dylan Saunders)
Había una vez en un remoto parque de casas rodantes de TasmaniaOnce upon a time in a remote Tasmanian trailer park
Nació un niño llamado Nedson WillbryThere was born a baby boy by the name of Nedson Willbry
Un día, cuando Nedson era un bebé, su madre adolescente adictaOne day when Nedson was a baby, his crackhead teen mum
Se distrajo viendo Teen Mum en la tele y dejó caer a Ned de cabezaGot real distracted watching Teen Mum on the telly and dropped Ned right on his noggin
Dejando un bulto en la parte superior de su cabezaLeaving a bump on top of his head
El pequeño dejó de moverseThe little bean stopped squirming
Y su mamá pensó que seguramente había muertoAnd his mum thought he was surely done for
Así que mamá llevó al pequeño bulto al bosque durante una terrible tormentaSo mummy brought the tiny bundle to the forest during a terrible storm
Y lo dejó por muerto en un campo de calabazas y lobosAnd left him for dead in a field of pumpkins and wolves
Pero justo entonces cayó un rayoBut just then lighting struck
Y un llanto atravesó la luz de la noche como una sirena en un camión de bomberosAnd a cry cut through the night light like a siren on a fire truck
Ned sobrevivió por pura suerte, ¡no era un bebé muerto, Neddy estaba vivo como la mierda!Ned survived by the slightest luck, he wasn’t a dead baby, Neddy was alive as fuck!
Fue un milagro que escuchamosIt was a miracle we’re hearing
Las criaturas de la noche se acercaron sigilosamente al claroThe creatures of the evening came creeping to the clearing
Para ver a este pequeño hombrecitoTo see this little man nugget
Pronto sería inmortalizado en la poesía como el hombre de NantucketSoon to be immortalized in poetry just like the man from Nantucket
Pero a medida que el pequeño bebé crecíaBut as the little babe was grown
Le dieron su hogarThey gave to him their home
Y lo criaron como propioAnd raised him as their own
Vagaba y se balanceaba desde los árboles más altos (¡whee!)He roamed and trapezed from the tallest trees (whee!)
Obtuvo su estilo de los wallabiesHe got his steez from the wallabies
Todos lo amabanThey all loved him
Pero los Demonios de Tasmania amaban a Neddy más que a todos ellosBut the Tasmanian Devils loved little Neddy more than all of ‘em
Le enseñaron a girar como un ventiladorThey taught him how to spin like a fan
Hasta que Ned se convirtió en un joven apuesto'Til Ned spun himself into a fine young man
Pero un día como una enfermedadBut one day like a sick disease
Los leñadores se acercaron y cortaron los árboles de eucaliptoLoggers crept in and chopped the eucalyptus trees
Aplastaron a las tiernas criaturas del bosqueThey smushed the cuddly forest creatures
Y las convirtieron en jabón corporal y zapatillasAnd turned ‘em into body wash and sneakers
Pero Ned escapó y gritó enojadoBut Ned escaped and yelled angrily
¡Me abandonaron!That "You abandoned me!
¡Matáron a mi familia!You killed my family!
Pero maldita sea, no puedo aceptar tu lástimaBut God dammit, I can’t use your pity"
Y se coló en un barco rumbo a la ciudad de Nueva YorkAnd he snuck onto a ship bound for New York City
El viaje de Ned lo llevó a las entrañas más profundas y oscuras de ese barcoNed’s voyage led him to the deepest, darkest, dankest bowels of that ship
Conoció todo tipo de personajes turbios en ese viaje, como viejos japoneses y sus esposasHe met all kinds of seedy characters on that voyage, like old Japanese men and their wives
Comió sashimi recién cortado, tarta de calabazaHe had meals of fresh cut sashimi, pumpkin pie
Y todo tipo de deliciosos panes, galletas y pastelesAnd all kinds of delicious breads and cookies and cakes
Cuando estaba en ese viaje sabía lo que le esperabaWhen he was on that voyage he knew what lied ahead
Así que mantuvo la vista puesta en la ciudad de Nueva YorkSo he kept his sights set on New York City
Y antes de darse cuenta, llegóAnd before he knew it, he arrived
Ned casi se ahogaNed almost drowned
Beso el sueloHe kissed the ground
Pero sus entrañas se revolvían en esta ciudadBut his guts were churned up in this town
Donde abajo era arriba y arriba era abajoWhere down was up and up was down
Así que el chico de Down Under se volteóSo the boy from Down Under flipped right around
Ned hizo una voltereta y se detuvo a la mitadNed did a cartwheel and stopped halfway
Y caminó sobre sus manos desde ese díaAnd he walked on his palms from that day
Pero la gente de la ciudad trató a Ned como un monstruoBut cityfolk treated Ned like a freak
“Ese Yeti con cabeza de lumpo que camina con las manos no puede hablar”“That handwalking lumpheaded Yeti can’t speak”
Una noche, caminando a casa, Ned se sorprendióOne night walking home Ned was quite shocked
Vio a un B-boy girando en la aceraHe saw a B-boy spinning on the sidewalk
No podía parar, no pararíaHe couldn’t stop, wouldn’t stop
Mirando esos miembros girando como un trompo de maderaStaring at those limbs, spinning like a wooden top
Más dulce que un pudín, Ned finalmente estaba en casaSweeter than puddin’ pop, Ned was home at last
Y cada noche los vería bailar a través del cristalAnd every night he’d watch ‘em dance through the glass
Del club, y esperaría en la fila por su oportunidadOf the club, and he’d wait there in line for his chance
Pero el portero dijo, ¡monstruo, no puedes bailar!But the bouncer said, freak, you can’t dance!
Pero Ned, dulce pequeño Ned, no se saldría de la filaOh but Ned, sweet little Ned, he wouldn’t get out of line
Y el portero lo empujó, y lo empujóAnd the bouncer pushed him, and pushed him
Pero para mantener el equilibrio, Ned, terco, cabeza dura, Ned hizo lo que mejor sabía hacerBut to catch his balance, Ned, hardheaded, upside down Ned did what Ned did best
¡Simplemente giró. Y giró. Y giró. Y giró!He just spun. And he spun. And he spun. And he spun!
(¡Vamos Ned, vamos Ned, vamos, vamos, vamos Ned!)(Go Ned, go Ned, go, go, go Ned!)
Todos en el club salieron a ver lo que ahora se consideraEveryone in the club came out to watch what is now regarded
Como el mejor maldito giro de cabeza de todos los tiemposAs the greatest fucking head spin of all time
La leyenda cuenta que Ned todavía está allí en la calle BleeckerLegend has it that Ned’s still out there on Bleecker Street
Girando en la acera hasta el día de hoySpinning on the curb to this very day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Watsky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: