Traducción generada automáticamente
Two Blue Moons
Watsky
Dos Lunas Azules
Two Blue Moons
La luna está fuera esta noche (es brillante)
The moon is out tonight (it's bright)
¿Está todo bien? (no del todo)
Is everything alright? (not quite)
No actuaría como si supiera (no) saber (no) saber (no) saber (no) saber (no) saber
I wouldn't act like I know (no) know (no) know (no) know (no) know
Justo por lo que estás pasando (no me digas)
Just what you're going through (no shit)
Pero si te sientes azul (no te rindas)
But if you're feeling blue (don't quit)
Quiero decirle a mi hermano que también me siento igual
I want to tell you my brother I feel same way too
Un par de hijos rojos que salen de un nuevo vientre
A couple red sons popping out a new womb
Los gemelos vienen dos veces una vez en una luna azul
Twins come twice once in a blue moon
Sintiéndose como una broma en el humor grosero desnudo
Feeling a like a joke in the nude rude humor
Nacimos prematuros, y dijeron «demasiado pronto
We were born premature, and they said "too soon"
Canta una nueva melodía, actúa menos voluble
Sing a new tune, act less fickle
La mayoría de los gemelos se aferran como un par de testículos
Most twins cling like a pair of testicles
No hemos estado apretados desde que alimentamos poco
We haven't been tight since we breast fed little
Dijo, yo a la derecha, y usted en el pezón izquierdo
Said, me on the right, and you on the left nipple
Dijo que es así de simple. Tienes que descubrir si actúas un poco asfixiado
Said it's that simple. Have to discover if you act a bit smothered
Cuando estás atrapado con el hermano mayor
When you're trapped with big brother
9 largos meses pateando dentro de nuestra madre
9 Long months kicking it inside our mother
Nunca le pateó la barriga, demonios sólo nos pateamos mutuamente
Never kicked her belly, hell we only kicked each other
Si sufrimos, seré sentimental cuando crezcamos
If we suffer I'll be sentimental when we grow
Nacer, listo, tener un embrión separado
Get born, ready go, got a separate embryo
Rompiendo como un impuesto, vadeando a través del flujo pesado
Breaking like a levy though, wading through the heavy flow
Cuando veas la luz, hazme saber, hermano
When you see light let me know, bro
Hubo semanas en las que puedes apostar que no podía comer
There were weeks you can bet I couldn't eat
Mirar la cocina con un conjunto de dientes de madera
Lookin at the cooking with a set of wooden teeth
Abrió mi gran boca, encontré que podía hablar
Opened up my big mouth, found that I could speak
Así que pon otro pie en él, pero ahora no podía irme
So put another foot in it but now I couldn't leave
Es bueno ver a todos los perdedores tomando días
It's good to see all the losers taking days
Pensar en tirar basura sobre ti de nuevas formas creativas
To think of dumping shit on you in new creative ways
Se puede decir que es una fase
You can say that it's a phase
O alguna basura maleducada quejándose
Or some rude complaining crap
Es una forma estúpida de actuar
It's a stupid way to act, man
Pero dos pueden jugar en eso
But two can play at that
Fui un mocoso, tenía más de un resbalón
I been a brat, had more than one slip
Mis labios se desabrocharon, me hice una tontería
My lips got unzipped, I quipped some dumb shit
Nuestros padres estaban tan enfermos que los hizo encogerse
Our folks were so sick, it made them cringe
Seguí la cabeza de mi mandíbula, y me desquicié
I followed my jaw's lead, and came unhinged
Lo siento, ¿puede terminar aquí?
I'm sorry, can the shit end here?
Hace diez años que no hablamos
We haven't really talked in about ten years
Y eso es diez demasiados porque si fueras alguien más
And that's ten too many cause if you were anyone else
No te vería en mí mismo
I wouldn't see you in myself
Dolor en el pecho, trate de quitarlo del estrés
Aching in the chest, try to take it from the stress
El psiquiatra me hizo renunciar, lo estaba deprimiendo
Shrink made me quit, I was making him depressed
Normalmente soy optimista, desgarrando los pasillos
Usually I'm upbeat, tearing through the halls
Pero en vez de rebotar sobre ellos estaba mirando las paredes
But instead of bouncing off em I was staring at the walls
Cuidado para hacer la llamada que separa más rápido
Care to make the call which separates faster
Una valla de placenta, una pulgada hecha de yeso
A fence of placenta, an inch made of plaster
Un puñado de hebras de nuestro ADN
A handful of strands of our dna
O ambos estábamos solos o parecía de esa manera
Either we both were alone or it seemed that way
Guardada para mí, reflexionaba por mí mismo
Kept to myself, I'd reflect by myself
Amigo, me fui y vi a Shrek sola
Dude, I left and I fucking saw shrek by myself
No sirve de nada suponer que somos menos que
It's no help to assume we're less than
Para mamá es sí señora, yo novio usted padrino
To mom it's yes ma'am, I groom you'll best man
Está en la próxima familia para planear y proceder
It's on the next fam to plan and proceed
Pero si fumamos hierba, no creas que lo haríamos
But if we smoke weed, don't think we od'd
No, no lo sé, todo lo que has pasado
No I don't know, all the shit you've been through
Pero he visto una ventana, y sé que he estado demasiado
But I've seen a window, and I know I've been too
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watsky e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: