Traducción generada automáticamente
Saturday Night
We Are The Fury
Noche de sábado
Saturday Night
Suzie era única viviendo una docena de vidasSuzie was one-of-a-kind living a dozen lives
siempre intentaba actuarlasshe'd always try and act them out
hoy era una reina de belleza pop,today she was a pop beauty queen,
luego una marine de rangothen a ranking marine
y ahora soy su objetivoand it's me in her target now
no sé cómo me dice que se va de nuevo esperando que esté bien con estoi don't know how she tells me that she's moving out again expecting i'll be cool with this
no sé por qué se siente como un crimen capital dejarla varadai don't know why it feels like such a capital crime to leave her stranded.
me llamó con el sonido de la carretera de fondoshe called me with the sound of the road in the background
sabía que su enfoque estaba un poco fuera de lugari know that her focus was a little out
¿qué se suponía que debía hacer?so what was i supposed to do?
la observé por un rato para ver de qué se trataba todo estoi checked her out for a few to see what this was all about
dice que sabía que siempre nos casaríamos, que terminaría como un cuento de hadas;she says she knew we'd always marry it would end up like a fairy tale;
juntos por siempretogether for all time
le digo a través de sus largas pestañas que no necesito sus sofocos mientras abre la bocai tell her through her long eye lashes that i don't need her hot flashes as she opens her mouth
'¿por qué en una noche de sábado, una noche de sábado?"why is it on a saturday night, a saturday night?
tenías que venir y deprimirmeyou had to go and bring me down
siempre en una noche de sábado, una noche de sábadoit's always on a saturday night, a saturday night
pensé que me querrías' (x2)i thought that you would want me" (x2)
'¿por qué tenías que deprimirme?'"why'd you have to bring me down?"
no tiene sentido volver atrásthere's no use turning back
no tiene sentido volver atrásthere's no use turning back
suzie llamó hace un par de díassuzie called a couple of days ago
está tomando el trenshe's taking the train
se está yendo de la ciudadshe's making her way out of town
pensé que iba a la tierra pero ahora se va a martei thought that she was headed to earth but now she's off to mars
'¿por qué en una noche de sábado, una noche de sábado?"why is it on a saturday night, a saturday night?
tenías que venir y deprimirmeyou had to go and bring me down
siempre en una noche de sábado, una noche de sábadoit's always on a saturday night, a saturday night
pensé que me querrías'i thought that you would want me"
'siempre en una noche de sábado, una noche de sábado"always on a saturday night, a saturday night
tenías que venir y deprimirmeyou had to go and bring me down
siempre en una noche de sábado, y ahora te vas a marte'always on a saturday night, and now you're off to mars



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de We Are The Fury y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: