Traducción generada automáticamente
Never Really Dying (But Going to Live)
Weaver At The Loom
Nunca Realmente Muriendo (Pero yendo a Vivir)
Never Really Dying (But Going to Live)
hey allá noche,hey there night,
Derrama tu luz congelada,Shed your frozen light,
Donde la ola y el nervio chocan,Where wave and nerve collide,
A la velocidad de la vista.At the speed of sight.
Sus fantasmas persisten aquíTheir ghosts linger on here
Incluso con los ojos cerrados,Even with eyes closed,
Veo su resplandor.I see their glow.
Me persigues.You haunt me.
Me agotas.Exhaust me.
Y me observas pasar.And watch me pass through.
Noche inquieta.Restless night.
Cómo me paralizas,How you paralyze,
Y me enredas tan fuerteAnd tangle me so tight
¿Por qué te resistes?Why do you defy?
Tan cerca,So close,
De desvanecerme ahora.To going over now.
¿O simplemente perderé el conocimiento?Or will I just pass out?
¿De tanto desgaste?From wearing down?
Me persigues.You haunt me.
Me agotas.Exhaust me.
Y me observas pasar.And watch me pass through.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Weaver At The Loom y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: