Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 340

3rd of November 1324

Web of Wyrd

Letra

3 de noviembre de 1324

3rd of November 1324

caballo y sombrerón, caballo y goe'horse and hattock, horse and goe
Caballo y pelattis - azada, azadaHorse and pelattis - hoe, hoe'
Las crestas de los tejados que se nublan flordearonRoofcrests tho' fog florish'd
Villy allí velo las mujeresVily there veil'd the women
Thro' hollín, en medio de chimeneas que naveganThro' soot, amidst chimneys who sail'd

La humanidad en sus paños de pañalesMankind in its waddling cloths
Tantas cosas que no se conocenSo many things not known
Pero más extraño, sin embargo, los actos que hacemosBut stranger yet the acts we do
Hasta que seamos adultosUntil we're fully grown
Un hombre de Belén que enseñóA man from betlehem he taught
Para volver nuestra otra mejillaTo turn our other cheek
Sin embargo, los que lo han seguido sithYet those who've follow'd him sith
Entonces están lejos de bendito mansoThen are far from blessed meek

Alice KytelerAlice kyteler:
Huyo de aquí a InglaterraI flee from here to england
Para que no me enfrente al destino que tú dicesLest i face the fate thou plead
su sirvienta Petronilla...her maid petronilla:
¡Oh, deja de torturar a lo que está!Oh cease thy torture to whate'er
Si quieres, te lo concederéYe want i will concede

Ven a montar una noche de abrilCome ride a night of latter april,
La plata se esparzaSilver there be strewn
Para dar forma a los tonos de 'tumbasTo shape the shades of 'graves -
De los gigantes de la luna hibernianaOf giants' by hibernian moon
Donde puede ocultar 'dananns niños'Where may hide 'dananns children'
Que susurran lo que han vistoWho whisper what they've seen
Pero escucha apático No oirásBut listen listless thou shan't hear
¿Qué 'podría' de lo que 'han' sidoWhat 'might' from what ' have' been

Camino de la brujaWay of the witch
Hojas de la artemisa verdeLeaves of the mugwort green
Y plata, esa tarifa fortificaAnd silver, that fare fortifies
Para encantar y fornicarTo incantate and fornicate,
La virtud sucumbe al vicioVirtue succumbs to vice
Una farsa religiosa miA travesty religious my
Malvado al revés podríaWicked backward might
¡Ven Walpurgis noche!- come walpurgis night!

Pero la superstición sabe curar cuandoBut superstition knoweth cure when
Cosas desconocidas llaman a la puertaThings unknown knock at the door
Franciskan fuego» esperarla'franciskan fires' wait for her
¿Quién está en el «registro de perecer»?Who's in the 'perish register'

Richard de ledrede reclamaRichard de ledrede claims
Tener un testigo de un aquelarreTo have witness'd a coven

De ledredeDe ledrede:
Y te juro que ella estaba allíAnd i swear she was there
ConsejoCouncil:
¿Nuestra señora Alice de Kilkenny querida?Our lady alice of kilkenny dear?
De ledredeDe ledrede:
Ella ha ganado para ser quemadaShe hath earn'd to be burn'd
ConsejoCouncil:
Un fuego en la iglesia de la piraAfire at the pyre church's
Lección que ha aprendidoLesson she's learn'd
TodosAll:
Su criada la habremos hechoHer maid we'll have made
Este confesar y confirmarThis confess and confirm

Alice KytelerAlice kyteler:
Huyo de aquí a InglaterraI flee from here to england
Para que no me enfrente al destino que tú dicesLest i face the fate thou plead
su sirvienta Petronilla...her maid petronilla:
¡Oh, deja de torturar a lo que está!Oh cease thy torture to whate'er
Si quieres, te lo concederéYe want i will concede

Fui una moza a BrockenWent a wench to brocken
Vino ella allí no tan bienCame she there not just as well
Entre una horca de haya frondosaBetwixt a leafy beechfork
¿Como tirar las puertas del infierno?As thro' fiery gates of hell?
¿Podría toadstool hacer un remedioCould toadstool make a remedy
(cuando el sangrado es probado y verdadero)?(when bleeding's tried and true)?
¿Eran esos talentosos «amigos del demonio»?Were those gifted 'friends of fiend'
¿O los tontos comunes temerosos de Dios?Or the godfearing common fools?

Camino de la brujaWay of the witch
Los jirones de un ahorcado nuestro caldeoTatters of an hang'd our broth,
Un banquete sucio y extrañoA banquet foul and weird
Abominar y profanarAbominate and desecrate,
Pase agua en la barba de los hombresPass water in men's beard
Allí donde la luna está en decadenteThere where the moon is on the wane
Echa un vistazo a nuestro vueloCatch glimpses of our flight
¡Ven Walpurgis noche!- come walpurgis night!

Pero la superstición sabe curar cuandoBut superstition knoweth cure when
Cosas desconocidas llaman a la puertaThings unknown knock at the door
Franciskan fuego» esperarla'franciskan fires' wait for her
¿Quién está en el «registro de perecer»?Who's in the 'perish register'

Richard de ledrede reclamaRichard de ledrede claims
Tener un testigo de un aquelarreTo have witness'd a coven

De ledredeDe ledrede:
Como me acerqué a ella aparecíaAs i near'd she appear'd
ConsejoCouncil:
Nuestra señora Alice la rica y raraOur lady alice the wealthy and weird
De ledredeDe ledrede:
Ella ha ganado para ser quemadaShe hath earn'd to be burn'd
ConsejoCouncil:
Un fuego en la iglesia de la piraAfire at the pyre church's
Lección que ha aprendidoLesson she's learn'd
TodosAll:
Así que juramos que estaba allíSo we swear was she there
Esa lady alice de Kilkenny queridaThat lady alice of kilkenny dear
Ella ha ganado para ser quemadaShe hath earn'd to be burn'd
Un fuego en la iglesia de la piraAfire at the pyre church's
Lección que ha aprendidoLesson she's learn'd
Su criada la habremos hechoHer maid we'll have made
Este confesar y confirmarThis confess and confirm

Lank los dedos en el violínLank the fingers on the fiddle
La suya es la melodía que nunca, nunca terminaHis is the tune that never, ever ends
Muchos modos que el diablo juegaMany a mode the devil plays
Ensorda tus oídos o bailaTurn deaf thy ears or dance

'tuatha de danann''tuatha de danann':
Nuestra historia fue contada, nuestras palabras fueron escuchadas'our tale was told, our words been heard,
Lo que tal vez fueron, podría haber ocurridoWhat maybe were, might have occured
Entre estas líneas la verdad puede ocultarBetween these lines the truth may hide
Pero, ¿dónde tienes que decidir?But where is for thee to decide'

Alice KytelerAlice kyteler:
Huyo de aquí a InglaterraI flee from here to england
No sea que enfrente el destino que tú suplicasteLest i face the fate thou pleed
su sirvienta Petronilla...her maid petronilla:
¡Oh, deja de torturar a lo que está!Oh cease thy torture to whate'er
Si quieres, te lo concederéYe want i will concede

3 de noviembre de 1324 se encendió la piraNovember 3rd 1324 was lit the pyre
Recuerde petronila debe estosRemember petronilla should these
Las llamas se elevan cada vez más altoFlames ever soar higher


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Web of Wyrd y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección