Traducción generada automáticamente

Growltiger's Last Stand
Andrew Lloyd Webber
Growltiger's Last Stand
Growltiger was a bravo cat who travelled on a barge
In fact he was the roughest cat that ever roamed at large
From Gravesend up to Oxford he pursued his evil aims
Rejoicing in his title of the "Terror of the Thames"
His manners and appearance did not calculate to please
His coat was torn and seedy, it was baggy at the knees
One ear was somewhat missing, no need to tell you why
And he scowled upon a hostile world from one forbidding eye
The cottagers of Rotherhithe knew something of his fame
At Hammersmith and Putney, people shuddered at his name
They would fortify the hen house, lock up the silly goose
When the rumor ran along the shore: Growltiger's on the loose!
Woe to the weak canary that fluttered from its cage
Woe to the pampered Pekinese, that faced Growltiger's rage
Woe the bristly bandicoot that lurks on foreign ships
And woe to any cat with whom Growltiger came to grips
But most to cats of foreign race his hatred had been vowed
To cats of foreign name and race, no quarter was allowed
The Persian and the Siamese regarded him with fear
Because it was a Siamese had mauled his missing ear
Now on a peaceful summer night all nature seemed at play
The tender moon was shining bright, the barge at Molsey lay
All in the balmy moonlight it lay rocking on the tide
And Growltiger was disposed to show his sentimental side
In the forepeak of the vessel, Growltiger stood alone
Concentrating my attention on the lady Griddlebone
And my raffish crew were sleeping in their barrels and their bunks
As the Siamese came creeping in their sampans and their junks
Growltiger had no eye or ear for aught but Griddlebone
And the lady seemed enraptured by my manly baritone
Disposed to relaxation and awaiting no surprise
But the moonlight shone reflected from a thousand bright blue eyes
And closer still and closer the sampans circled 'round
And yet from all the enemy there was not heard a sound
The foe was armed with toasting forks and cruel carving knives
And the lovers sang their last duet in danger of their lives
In una tepida notte d'estate, allorche la natura
Era nel pieno fulgore, e la resca rugiada
Splendeva al chiar di luna sopra la verzura
Si poteva vedere il galeone ancorato
Oscillare in silenzio nel vento profumato
Dalla marea del naviglio serenamente cullato
In quella tepida notte che c'e dunque di male
Se in tnata poesia anche il pirata divento sentimentale?
Oscillare in silenzio nel vento profumato
Dalla marea do naviglio serenamente cullato
In quella tepida notte
In quella tepida notte
In quella tepida notte
Then Genghis gave the signal to his fierce Mongolian hordes
Abandoning their sampans, the chinks they swarmed aboard
Abandoning their sampans, their pullaways, their junks
They battened down the hatches on the crew within their bunks
Then Griddlebone she gave a screech for she was badly skeered
I am sorry to admit it, but she quickly disappeared
She probably escaped with ease I'm sure she was not drowned
But a serried ring of flashing steel Growltiger did surround
The ruthless foe presssed forward in stubborn rank on rank
Growltiger to his vast surprise was forced to walk the plank
He who a hundred victims had driven to that drop
At the end of all his crimes was forced to go kerflip, kerflop
Oh there was joy in Wapping when the news flew through the land
At Maidenhead and Henley there was dancing on the Strand
Rats were roasted whole in Brentford and Victoria Dock
And a day of celebration was commanded in Bangkok!
These modern productions are all very well
But there's nothing to equal from what I hear tell
That moment of mystery when I made history
La última batalla de Growltiger
Growltiger era un gato valiente que viajaba en una barca
De hecho, era el gato más rudo que jamás haya vagado libre
Desde Gravesend hasta Oxford perseguía sus malvados objetivos
Gozando de su título de 'El Terror del Támesis'
Sus modales y apariencia no calculaban para agradar
Su pelaje estaba desgarrado y desaliñado, holgado en las rodillas
Una oreja faltaba, no hace falta decirte por qué
Y fruncía el ceño al mundo hostil con un ojo amenazante
Los habitantes de Rotherhithe sabían algo de su fama
En Hammersmith y Putney, la gente se estremecía al escuchar su nombre
Fortificaban el gallinero, encerraban a la tonta gansa
Cuando el rumor corría por la orilla: ¡Growltiger anda suelto!
Ay de los débiles canarios que volaban de sus jaulas
Ay del mimado pequinés que enfrentaba la furia de Growltiger
Ay del erizo que se escondía en barcos extranjeros
Y ay de cualquier gato que se cruzara con Growltiger
Pero sobre todo, su odio estaba dirigido a los gatos de raza extranjera
A los gatos de nombre y raza extranjera, no se les daba cuartel
El persa y el siamés lo miraban con temor
Porque fue un siamés quien le arrancó la oreja
Ahora, en una pacífica noche de verano, la naturaleza parecía jugar
La tierna luna brillaba, la barca en Molsey reposaba
Todo bajo la luz de la luna se mecía en la marea
Y Growltiger estaba dispuesto a mostrar su lado sentimental
En la proa de la embarcación, Growltiger estaba solo
Centrando mi atención en la dama Griddlebone
Y mi desaliñada tripulación dormía en sus barriles y literas
Mientras los siameses se acercaban en sus sampans y joncas
Growltiger no tenía ojos ni oídos para nada más que Griddlebone
Y la dama parecía extasiada por mi varonil barítono
Dispuesto a relajarse y sin esperar sorpresas
Pero la luz de la luna se reflejaba en mil brillantes ojos azules
Y cada vez más cerca los sampans rodeaban
Y sin embargo, de los enemigos no se escuchaba un sonido
El enemigo estaba armado con tenedores y cuchillos afilados
Y los amantes cantaban su último dúo en peligro de sus vidas
Entonces Genghis dio la señal a sus feroces hordas mongoles
Abandonando sus sampans, los chinos abordaron
Aseguraron las escotillas de la tripulación en sus literas
Entonces Griddlebone lanzó un chillido, estaba muy asustada
Lamento admitirlo, pero desapareció rápidamente
Probablemente escapó con facilidad, estoy seguro de que no se ahogó
Pero Growltiger quedó rodeado por un círculo de acero brillante
El despiadado enemigo avanzaba en terca fila tras fila
Growltiger, para su gran sorpresa, fue obligado a caminar por la tabla
Él, que había llevado a cien víctimas a ese abismo
Al final de todos sus crímenes, fue obligado a caer de cabeza
¡Oh, hubo alegría en Wapping cuando la noticia se difundió por la tierra!
En Maidenhead y Henley, bailaban en la orilla
Las ratas eran asadas enteras en Brentford y Victoria Dock
¡Y se ordenó un día de celebración en Bangkok!
Estas producciones modernas están muy bien
Pero no hay nada que se compare, por lo que escucho decir
A ese momento de misterio cuando hice historia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrew Lloyd Webber y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: