Traducción generada automáticamente
The Battle Of Cable Street
WeGrowBeards
La Batalla de Cable Street
The Battle Of Cable Street
1936, Europa enfrenta a los fascistas.1936, Europe's facing fascists.
Inglaterra tiene a Mosley y su ejército de camisas negras.England has Mosley and his black shirted army.
Una marcha provocativa por el este judío de LondresA provocative march through Jewish east London
Protegida por la policía, desafiada por la población.Protected by police, defied by the population.
Creemos en la igualdad, cada hombre es libre... marchando mientras cantamos viejas canciones.We believe in equality, every man is free... marching as we sing old songs.
'Colgaremos a Oswald Mosley de un manzano agrio... cuando llegue la revolución roja'."We'll hang Oswald Mosley on a sour apple tree... when the red revolution comes".
'Me conmovió hasta las lágrimas ver a judíos barbudos y trabajadores del muelle católicos irlandeses,"I was moved to tears to see bearded Jews and Irish Catholic dock workers,
levantándose juntos contra las odiadas camisas negras.standing up together against the hated black shirts.
Nunca olvidaré eso mientras viva,I shall never forget that as long as I live,
Cómo la gente trabajadora pudo unirse para oponerse al mal del racismo.'How working-class people could get together to oppose the evil of racism."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de WeGrowBeards y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: