Traducción generada automáticamente
Vom Himmel hoch da komm' ich her
Weihnachtslieder
Desde el cielo alto vengo yo
Vom Himmel hoch da komm' ich her
Desde el cielo alto, aquí vengo yo,Vom Himmel hoch, da komm' ich her,
les traigo buenas nuevas;ich bring' euch gute neue Mär';
de las buenas nuevas traigo tanto,der guten Mär' bring' ich so viel,
de las que quiero cantar y contar.davon ich sing'n und sagen will.
Hoy ha nacido un niño para ustedes,Euch ist ein Kindlein heut' gebor'n
de una virgen elegida,von einer Jungfrau auserkor'n,
un niñito tan tierno y fino,ein Kindelein so zart und fein,
que será su alegría y felicidad.das soll eu'r Freud' und Wonne sein.
Es el Señor Cristo, nuestro Dios,Es ist der Herr Christ, unser Gott,
que los guiará fuera de toda angustia,der will euch führ'n aus aller Not,
el mismo será su Salvador,er will eu'r Heiland selber sein,
haciéndolos puros de todos los pecados.von allen Sünden machen rein.
Les trae toda la felicidad,Er bringt euch alle Seligkeit,
que Dios, el Padre, ha preparado,die Gott, der Vater, hat bereit,
para que con nosotros en el reino celestialdaß ihr mit uns im Himmelreich
vivan ahora y por siempre.sollt leben nun und ewiglich.
Así que presten atención a la señal correcta,So merket nun das Zeichen recht,
el pesebre, tan humilde,die Krippe, Windelein so schlecht,
allí encontrarán al Niño acostado,da findet ihr das Kind gelegt,
que sostiene y cuida a todo el mundo.das alle Welt erhält und trägt.
Así que alegrémonos todos,Des laßt und alle fröhlich sein,
y vayamos con los pastores adentro,und mit den Hirten gehn hinein,
para ver lo que Dios nos ha otorgado,zu sehn, was Gott uns hat beschert,
honrando a su amado Hijo.mit seinem lieben Sohn verehrt.
Atiende, mi corazón, y mira allí,Merk auf, mein Herz, und sieh dorthin,
¿qué yace en el pesebre?was liegt doch in dem Krippelein?
¿De quién es ese hermoso Niño?Wes ist das schöne Kindelein?
Es el amado Jesús.Es ist das liebe Jesulein.
¡Sé bienvenido, noble huésped!Sei mir willkommen, edler Gast!
Que no desprecias al pecador,Den Sünder nicht verschmähet hast,
y vienes a mí en mi miseria,und kommst ins Elend her zu mir,
¿cómo debo siempre pensar en ti?wie soll ich immer denken dir?
Oh Señor, creador de todas las cosas,Ach Herr, du Schöpfer aller Ding,
¿cómo te has vuelto tan humilde,wie bist du worden so gering,
que yaces allí en la hierba seca,daß du da liegst auf dürrem Gras,
donde un buey y un burro comen?davon ein Rind und Esel aß!
Y si el mundo fuera mucho más grande,Und wär die Welt vielmal so weit,
lleno de piedras preciosas y oro,von Edelstein und Gold bereit,
aún así sería demasiado pequeño para ti,so wär sie doch dir viel zu klein,
para ser una estrecha cuna.zu sein ein enges Wiegelein.
Tu terciopelo y tus sedas,Der Sammet und die Seiden dein,
son paja y un humilde pesebre,das ist groß Heu und Windelein,
en el que tú, Rey, grande y rico,darauf du König, groß und reich,
te recuestas, como si fuera tu reino celestial.herprangst, als wär's dein Himmelreich.
Así es como te ha complacido,Das hat also gefallen dir,
mostrarme la verdad,die Wahrheit anzuzeigen mir,
cómo el poder, la gloria y la riqueza del mundowie aller Welt Macht, Ehr' und Gut
nada valen, nada ayuda ni hace.vor dir nichts gilt, nichts hilft noch tut.
Oh, mi querido Jesús,Ach, mein herzliebes Jesulein,
hazte una cama pura y suave,mach' dir ein rein sanft Bettelein,
para descansar en el altar de mi corazón,zu ruhen in mein's Herzens Schrein,
para que nunca te olvide.daß ich nimmer vergesse dein.
Para que siempre esté alegre,Davon ich allzeit fröhlich sei,
saltando, cantando siempre libremente,zu springen, singen immerfrei,
la verdadera alegría yadas rechte Susaninne schon
con gusto en mi corazón el dulce tono.mit Herzenslust den süßen Ton.
Alabanza y honor a Dios en el trono más alto,Lob, Ehr sei Gott im höchsten Thron,
que nos regala a su propio Hijo.der uns schenkt seinen eig'nen Sohn.
Los ángeles se regocijan,Des freuen sich der Engel Schar,
y nos cantan en este nuevo año.und singen uns solch neues Jahr.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Weihnachtslieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: