Transliteración y traducción generadas automáticamente
一笑江湖 (DJ弹鼓版)
闻人听書_
A Smile in the Martial World (DJ Drum Version)
一笑江湖 (DJ弹鼓版)
In the martial world, a smile, waves surging, forgetting all the worldly troubles
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
jiānghú yī xiào làng tāo tāo, hóng chén jìn wàng le
All gone, not worth mentioning
俱往矣 何足言道
jù wǎng yǐ, hé zú yán dào
The sky smiles, never aging, the heroic spirit understood
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
cāng tiān yī xiào, xiào bù lǎo, háo qíng què huì le
Drinking alone under the moon
對月飲 一杯寂寥
duì yuè yǐn, yī bēi jì liáo
Swords rise in the martial world, grudges covering the bright moon
劍起江湖恩怨 拂袖罩明月
jiàn qǐ jiānghú ēn yuàn, fú xiù zhào míng yuè
West wind, leaves fall, flowers wither, pillow of swords, hard to sleep
西風葉落花謝 枕刀劍難眠
xī fēng yè luò huā xiè, zhěn dāo jiàn nán mián
You pass by the mountains and rivers, always sighing for the pain of parting
汝為山河過客 卻總長嘆傷離別
rǔ wèi shān hé guò kè, què zǒng cháng tàn shāng lí bié
Hair like frost, a strong drink
鬢如霜 一杯濃烈
bìn rú shuāng, yī bēi nóng liè
Alone, walking through many years, used to the gleam of the blade lighting up the night
隻身走過多少的歲月 看慣刀光照亮過黑夜
zhī shēn zǒu guò duō shǎo de suìyuè, kàn guàn dāo guāng zhào liàng guò hēi yè
How to distinguish between heroism and devilishness, a dream vanishes in an instant
俠骨魔心如何來分辨 彈指一夢不過一瞬間
xiá gǔ mó xīn rú hé lái fēn biàn, dàn zhǐ yī mèng bù guò yī shùnjiān
The setting sun in the yellow sand is like blood, how many souls perish here
黃沙之中的殘陽如血 多少魂魄在此地寂滅
huáng shā zhī zhōng de cán yáng rú xuè, duō shǎo hún pò zài cǐ dì jì miè
Who understands this success or failure
這成敗 有誰來瞭解
zhè chéng bài, yǒu shuí lái liǎo jiě
In the martial world, a smile, waves surging, forgetting all the worldly troubles
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
jiānghú yī xiào làng tāo tāo, hóng chén jìn wàng le
All gone, not worth mentioning
俱往矣 何足言道
jù wǎng yǐ, hé zú yán dào
The sky smiles, never aging, the heroic spirit understood
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
cāng tiān yī xiào, xiào bù lǎo, háo qíng què huì le
Drinking alone under the moon
對月飲 一杯寂寥
duì yuè yǐn, yī bēi jì liáo
How to distinguish between heroism and devilishness, a dream vanishes in an instant
俠骨魔心如何來分辨 彈指一夢不過一瞬間
xiá gǔ mó xīn rú hé lái fēn biàn, dàn zhǐ yī mèng bù guò yī shùnjiān
Alone, walking through many years, used to the gleam of the blade lighting up the night
隻身走過多少的歲月 看慣刀光照亮過黑夜
zhī shēn zǒu guò duō shǎo de suìyuè, kàn guàn dāo guāng zhào liàng guò hēi yè
The setting sun in the yellow sand is like blood, how many souls perish here
黃沙之中的殘陽如血 多少魂魄在此地寂滅
huáng shā zhī zhōng de cán yáng rú xuè, duō shǎo hún pò zài cǐ dì jì miè
Who understands this success or failure
這成敗 有誰來瞭解
zhè chéng bài, yǒu shuí lái liǎo jiě
In the martial world, a smile, waves surging, forgetting all the worldly troubles
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
jiānghú yī xiào làng tāo tāo, hóng chén jìn wàng le
All gone, not worth mentioning
俱往矣 何足言道
jù wǎng yǐ, hé zú yán dào
The sky smiles, never aging, the heroic spirit understood
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
cāng tiān yī xiào, xiào bù lǎo, háo qíng què huì le
Drinking alone under the moon
對月飲 一杯寂寥
duì yuè yǐn, yī bēi jì liáo
Once wielded a sword, laughing at the sky, counting the long roads
也曾橫刀 向天笑 數過路迢迢
yě céng héng dāo, xiàng tiān xiào, shǔ guò lù tiáo tiáo
Countless, the sunset glow
數不完 夕陽晚照
shǔ bù wán, xī yáng wǎn zhào
The sky smiles, joyfully carefree, disturbing the people in the martial world
蒼天一笑 樂逍遙 江湖人自擾
cāng tiān yī xiào, lè xiāo yáo, jiānghú rén zì rǎo
Can't hold back the tide of love and hate
留不住 愛恨離潮
liú bù zhù, ài hèn lí cháo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 闻人听書_ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: