Transliteración y traducción generadas automáticamente
一笑江湖 (DJ弹鼓版)
闻人听書_
Un Sourire dans le Monde des Héros (Version DJ)
一笑江湖 (DJ弹鼓版)
Un sourire dans le monde, les vagues déferlent
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
jiānghú yī xiào làng tāo tāo, hóng chén jìn wàng le
Le monde des mortels, tout oublié
俱往矣 何足言道
jù wǎng yǐ, hé zú yán dào
Le ciel sourit, ne vieillit pas, la passion s'estompe
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
cāng tiān yī xiào, xiào bù lǎo, háo qíng què huì le
Je bois à la lune, une coupe de solitude
對月飲 一杯寂寥
duì yuè yǐn, yī bēi jì liáo
L'épée lève les rancœurs du monde, la manche balaye la pleine lune
劍起江湖恩怨 拂袖罩明月
jiàn qǐ jiānghú ēn yuàn, fú xiù zhào míng yuè
Le vent d'ouest fait tomber les feuilles, les fleurs se fanent, difficile de dormir avec l'épée sous l'oreiller
西風葉落花謝 枕刀劍難眠
xī fēng yè luò huā xiè, zhěn dāo jiàn nán mián
Tu es un voyageur des montagnes et des rivières, mais tu soupirs toujours pour les séparations
汝為山河過客 卻總長嘆傷離別
rǔ wèi shān hé guò kè, què zǒng cháng tàn shāng lí bié
Les tempes comme la gelée, une coupe forte
鬢如霜 一杯濃烈
bìn rú shuāng, yī bēi nóng liè
Combien d'années ai-je traversées seul, habitué à la lumière des lames illuminant la nuit
隻身走過多少的歲月 看慣刀光照亮過黑夜
zhī shēn zǒu guò duō shǎo de suìyuè, kàn guàn dāo guāng zhào liàng guò hēi yè
Comment distinguer l'âme de l'héroïsme du cœur démoniaque, un rêve en un clin d'œil, ce n'est qu'un instant
俠骨魔心如何來分辨 彈指一夢不過一瞬間
xiá gǔ mó xīn rú hé lái fēn biàn, dàn zhǐ yī mèng bù guò yī shùnjiān
Le soleil couchant dans le sable jaune comme du sang, combien d'âmes s'éteignent ici
黃沙之中的殘陽如血 多少魂魄在此地寂滅
huáng shā zhī zhōng de cán yáng rú xuè, duō shǎo hún pò zài cǐ dì jì miè
Qui peut comprendre ce succès et cet échec
這成敗 有誰來瞭解
zhè chéng bài, yǒu shuí lái liǎo jiě
Un sourire dans le monde, les vagues déferlent
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
jiānghú yī xiào làng tāo tāo, hóng chén jìn wàng le
Le monde des mortels, tout oublié
俱往矣 何足言道
jù wǎng yǐ, hé zú yán dào
Le ciel sourit, ne vieillit pas, la passion s'estompe
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
cāng tiān yī xiào, xiào bù lǎo, háo qíng què huì le
Je bois à la lune, une coupe de solitude
對月飲 一杯寂寥
duì yuè yǐn, yī bēi jì liáo
Comment distinguer l'âme de l'héroïsme du cœur démoniaque, un rêve en un clin d'œil, ce n'est qu'un instant
俠骨魔心如何來分辨 彈指一夢不過一瞬間
xiá gǔ mó xīn rú hé lái fēn biàn, dàn zhǐ yī mèng bù guò yī shùnjiān
Combien d'années ai-je traversées seul, habitué à la lumière des lames illuminant la nuit
隻身走過多少的歲月 看慣刀光照亮過黑夜
zhī shēn zǒu guò duō shǎo de suìyuè, kàn guàn dāo guāng zhào liàng guò hēi yè
Le soleil couchant dans le sable jaune comme du sang, combien d'âmes s'éteignent ici
黃沙之中的殘陽如血 多少魂魄在此地寂滅
huáng shā zhī zhōng de cán yáng rú xuè, duō shǎo hún pò zài cǐ dì jì miè
Qui peut comprendre ce succès et cet échec
這成敗 有誰來瞭解
zhè chéng bài, yǒu shuí lái liǎo jiě
Un sourire dans le monde, les vagues déferlent
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
jiānghú yī xiào làng tāo tāo, hóng chén jìn wàng le
Le monde des mortels, tout oublié
俱往矣 何足言道
jù wǎng yǐ, hé zú yán dào
Le ciel sourit, ne vieillit pas, la passion s'estompe
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
cāng tiān yī xiào, xiào bù lǎo, háo qíng què huì le
Je bois à la lune, une coupe de solitude
對月飲 一杯寂寥
duì yuè yǐn, yī bēi jì liáo
J'ai aussi brandi mon épée et ri vers le ciel, comptant les chemins sinueux
也曾橫刀 向天笑 數過路迢迢
yě céng héng dāo, xiàng tiān xiào, shǔ guò lù tiáo tiáo
Innombrables sont les couchers de soleil
數不完 夕陽晚照
shǔ bù wán, xī yáng wǎn zhào
Le ciel sourit, heureux et insouciant, les gens du monde se tourmentent
蒼天一笑 樂逍遙 江湖人自擾
cāng tiān yī xiào, lè xiāo yáo, jiānghú rén zì rǎo
On ne peut retenir l'amour et la haine qui s'éloignent.
留不住 愛恨離潮
liú bù zhù, ài hèn lí cháo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 闻人听書_ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: