Traducción generada automáticamente

Overcomer (feat. Royce Da 5'9")
Westside Gunn
Vencedor (feat. Royce Da 5'9")
Overcomer (feat. Royce Da 5'9")
[Parte I][Part I]
EyAyo
EyAyo
Todo lo que hicimos fue vender droga (Todo lo que hicimos fue vender droga)All we did was slang dope (All we did was slang dope)
Mini Tec, esa es mi principal (Grrr)Mini Tec, that's my main ho (Grrr)
Fotos de escamas de pescado, te deseo lo mejorFishscale pictures, wish you well
Escuché que tienes 30 al norte, está bien, significa que no necesitaba balanzaHeard you got 30 up North, it's aight, mean he ain't need no scale
Balas de Ruger en Bloomingdales (boom-boo-boo-boom)Ruger shells at Bloomingdales (boom-boo-boo-boom)
La palabra en la calle era que tenía dos para venderWord on the street he had two for sale
Pistola en tu boca como un conducto radicularPistol in your mouth like a root canal
Aston con el techo faltante, orinando Vueve (Vroom)Aston with the missing roof, pissin' Vueve (Vroom)
Pongan diez en tu cabeza, apuesto a que te atrapan prontoPut ten on your head, I bet they get you soon
En primera fila, Zion tiene treinta, Bron tiene cincuenta (Ah)Courtside, Zion got thirty, Bron got fifty (Ah)
Mejor cocino un ladrillo en un santiamén (Whip)I better cook a brick in a jiffy (Whip)
Todo lo que hicimos fue vender droga (Todo lo que hicimos fue vender droga)All we did was slang dope (All we did was slang dope)
Baby TEC, esa es mi amor, hermano (Grrr)Baby TEC, that's bae, bro (Grrr)
Regresó a casa corriendo, todo lo que escuchaste fue una ambulanciaCame home scramblin', all you heard was ambulance
Alguien fue alcanzado en la esquina, haciendo intercambiosSomebody got hit on the corner, doin' hand to hands
12-12's fuera de la minivan, tenía el ventilador de techo12-12's out the minivan, it had the ceiling fan
El tablero tenía el candelabroDashboard had the chandelier
Vendí gramos durante años, empacando, saborea las lágrimasSold grams for years, baggin' up, taste the tears
Golpéalos de cerca, tienes que enfrentar los miedos (boo-boo-boo-boo)Hit 'em up close, you gotta face the fears (boo-boo-boo-boo)
De donde vengo, los tiroteos son sobrevalorados (Sobrevalorados)Where I'm from, driveby's overrated (Overrated)
Si tienes cinco cuerpos entonces eres famoso (Entonces eres famoso)If you got five bodies then you famous (Then you famous)
Consigue un martillo para el ladrillo, tenemos que romperlo (Tenemos que romperlo)Get a hammer for the brick, we gotta break it (Gotta break it)
Mierda, rompió la licuadora, negro (Brrr)Shit broke the blender, nigga (Brrr)
Todo lo que hicimos fue vender drogaAll we did was slang dope
Todo lo que hicimos fue vender drogaAll we did was slang dope
Todo lo que hicimos fue vender droga (Doo-doo-doo)All we did was slang dope (Doo-doo-doo)
Todo lo que hicimos fue vender drogaAll we did was slang dope
Todo lo que hicimos fue vender drogaAll we did was slang dope
Todo lo que hicimos fue vender drogaAll we did was slang dope
[Parte II][Part II]
GriseldaGriselda
(Necesito tu dulce amor(I need your sweet love
Querida, ¿no lo ves?Darling, can't you see?
Necesito tu dulce amorI need your sweet love
Querida, ¿no lo ves?Darling, can't you see?
Oh-ohOh-oh
Woo, te amoWoo, I love you
Todo lo que quería)All I wanted)
Boo-boo-boo-boo-boomBoo-boo-boo-boo-boom
En busca de lo correcto como el nacimiento de CristoIn search of right like the birth of Christ
Rompiendo cada maldición generacional en la vidaBreakin' every generational curse in life
Perverso, conciso, asegúrate de que el verso esté correctoPerverse, concise, make sure the verse is right
Devolver a los adversos a la TierraReturn who adverse to the Earth
Asegúrate de que mi ataúd sea blancoMake sure that my hearse is white
Y el contrato judío, para igualar una rutina tontaAnd the contract Jewish, to match a grind that's foolish
Un Corán budistaA Qur'an that's Buddhist
Rimando así Mike Caren y Denaun apilan dineroRappin' so Mike Caren and Denaun stack moolah
Mientras firmo en la línea punteada con la pasión de un tatuador ciegoAs I sign on the dotted line with the passion of a blind tattooist
En reacción a los deslizamientos de la boca de los lagartosIn reaction to slithers from lizards mouth
Yelawolf esta es tu primera y última oportunidadYelawolf this is your first and your last pass
No voy a hacerlo público, tu maldito culo sabe de qué se trata estoI ain't gon' put it on blast, your punk ass know what this about
Crees que se trata de ser ruidoso o intentar ser hostilYou think it's 'bout being loud or tryna be hostile
Hasta que te encuentres boca abajo en el suelo afuera de la casa de Kid RockTill you get found face down on the ground outside of Kid Rock house
Aunque eres un vidente buitre, espero que te sobrias de estoThough you a vulture pundit, I hope you get sober from this
Los hombres mienten, las mujeres mienten, también los númerosMen lie, women lie, so do numbers
La energía nunca miente cuando eres un vencedorThe energy never lies when you a overcomer
La energía nunca muere cuando eres un vencedorThe energy never dies when you a overcomer
No rimó por los likes, soy el objetivo de los celososI don't rhyme for the likes, I'm who the jealous target
Estoy bajo tierra de por vida, esto es un mercado de vendedoresI'm underground for life this shit is a seller's market
Los ricos se hacen más ricos, los pobres se vuelven más codiciososThe rich get richer, the po' get mo' greedy
Necesitamos a Clarance A para obtener lo que se debe en estas reuniones de mesaWe need Clarance A To get what's owed in these board meetings
Los raperos reciben Ls después de simplemente dispararles a cuatro FeezysRappers catch Ls after just squeezing 'em four Feezys
Los crackers se modelan a sí mismos según las enseñanzas de Morris LevyCrackers pattern themselves after the teachings of Morris Levy
Pero fui nombrado el mejor por los chismesBut I was dubbed the greatest by the gossip
Soy el Rey Tut para los odiadores desde esta cabina de SpyderI'm King Tut to haters from this Spyder cockpit
Es Jacob, lo personaliza me hace relojes de fuegoIt's Jacob, custom makes me fire watches
Inspirado por Cool J conduciendo SaabsInspired by Cool J drivin' Saabs
Con Cut Creator justo a su lado conduciendo MazdasWith Cut Creator right beside him drivin' Mazdas
Me etiquetaron relacionado con drogas por los policíasI was labeled drug-related by the coppers
Un gobierno que a través de la repúblicaA government that through the republic
Ha sido subyugado por los mafiososHas been subjugated by the mobsters
Martin fue disparado en el balcón de Lorraine, se convirtió en alquimiaMartin got shot on the Lorraine balcony, became alchemy
Fue escupido en el hospital cuando fue sofocado por los médicosWas spit on at the hospital when suffocated by the doctors
Michael fue disparado a las seis de la noche, precisamente por un láserMichael was sniped at six at night, precisely by a laser
Mac Miller murió suplicando por su vida, recitando la oración de DiosMac Miller died pleadin' for his life, reciting God's prayer
Concebido de manera inmaculada, producto del trabajo de NasImmaculately conceived, the product of Nas' labor
No hay nada como yo, soy Chris Lighty, soy ViolatorAin't shit like me, I'm Chris Lighty, I'm Violator
Dedicado a la edificación de vender negritudDedicated to the edification of sellin' blackness
Me siento como Dame gritándole a Kevin Liles por las chaquetas de cueroI feel like Dame yellin' at Kevin Liles over leather jackets
Prince cuando le dijo a Nas: Posee tus masters o estás fueraPrince when he told Nas: Own your masters or you ass out
El mejor rapero entre Cardi y Meg Thee Stallion es Kash DollBest rapper between Cardi and Meg Thee Stallion is Kash Doll
VencedorOvercomer
Este Detroit, energía en la que estoy para siempreThis Detroit, energy I'm on forever
Saludos a todos los que lo lograron (Vencedor)Shout out to everybody who made it out (Overcomer)
Y recuerda, Dios no llama a los calificadosAnd remember, God doesn't call the qualified
Él califica a los llamados, eso es Christine CaineHe qualifies the called, that's Christine Caine
VencedorOvercomer
La energía nunca muere cuando eres un vencedor (Vencedor)The energy never dies when you a overcomer (Overcomer)
La energía nunca miente cuando eres un vencedor (Vencedor)The energy never lies when you a overcomer (Overcomer)
Oh, síOh, yeah
La estación que te mantiene en el ritmoThe station that keeps you in the groove
[?] Saint-Tropez[?] Saint-Tropez
Es ese tipo de fin de semanaIt is that kind of weekend
Manteniéndolo fresco, riendo con amigos, familiaKeepin' it cool, laughin' with friends, family



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Westside Gunn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: