Traducción generada automáticamente
Sultán
Sultan
He tenido menos que mi parte justa de golpes de suerteI've had less than my fair share of lucky breaks
Y suficiente de andar jugandoAnd enough of this fooling around
Tengo una última oportunidad de deshacerme de mi pasadoI've got one last chance to get rid of my past
Y enterrarlo profundamente en el sueloAnd bury it deep in the ground
Y no importa lo que intentes, hombreAnd no matter what you try man
Nunca vas a derribarmeYou're never gonna tear me down
Cuando la única culpa que echas es la tuyaWhen the only blame you cast is your own
Y tu única garantía es tu miedo a lo desconocidoAnd your only guarantee is your fear of the unknown
Si no cortas tus pérdidas antes de perderteIf you don't cut your losses before you get lost
Nunca te van a dejar en pazThey're never going to leave you alone
Mis mejores consejos los repetiré solo dos vecesMy best bits of advice I'll repeat only twice
Después de eso, te las arreglas soloAfter that you can fend for yourself
Si crees que tus zapatos no podrían tener un mejor usoIf you think that your shoes couldn't find better use
Que con casi cualquier otra personaAbout just about anyone else
Necesitas enfrentarte y rendirteYou need to face up and fold
O lidiar con la mano que te tocóOr deal with the hand you're dealt
DecideMake up your mind
¿Estás dentro o estás fuera?Are you in are you out
No tengo paciencia para tus dudas impulsivasI've no patience for your impetuous doubt
Cuando la única culpa que echas es la tuyaWhen the only blame you cast is your own
Y tu única garantía es tu miedo a lo desconocidoAnd your only guarantee is your fear of the unknown
Si no cortas tus pérdidas antes de perderteIf you don't cut your losses before you get lost
Nunca te van a dejar en pazThey're never going to leave you alone
NoNo
He tenido menos que mi parte justa de golpes de suerteI've had less than my fair share of lucky breaks
Y suficiente de andar jugandoAnd enough of this fooling around
Tengo una última oportunidad de deshacerme de mi pasadoI've got one last chance to get rid of my past
Y enterrarlo profundamente en el sueloAnd bury it deep in the ground
DecideMake up your mind
¿Estás dentro o estás fuera?Are you in are you out
Serías mejor como una cara en la multitudYou'd be better served as a face in the crowd
Nunca quieres que se diga la verdadYou never want the truth to be told
Y todas tus preocupaciones principales están fuera de tu controlAnd all your major concerns are out of your control
Si no te pones en movimiento para volverIf you don't pick your feet up to come back around
Te quedas atascado en mi caminoYou get stuck in my way you [???]
Cuando la única culpa que echas es la tuyaWhen the only blame you cast is your own
Y tu única garantía es tu miedo a lo desconocidoAnd your only guarantee is your fear of the unknown
Si no cortas tus pérdidas antes de perderteIf you don't cut your losses before you get lost
Nunca te van a dejar en pazThey're never going to leave you alone
Dejar en pazLeave you alone




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de What Made Milwaukee Famous y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: