Traducción generada automáticamente
Never Scared
Whole Wheat Bread
Nunca Asustado
Never Scared
[originalmente por bonecrusher][originally by bonecrusher]
[hablado][spoken]
Sí, el espectáculo va a estar intenso esta nocheYea the shows gonna be crunk tonight
Lado sur del condado de DuvalSouthside duval county
[aaron][aaron]
Estaba afuera del club fumando un porroI was outside of the club just smoking a blunt
Y entré al club y empecé a emborracharmeAnd i walked inside of the club and starting to get drunk
Les dije a esos hijos de putaI told them motherfuckers
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Les dije a esos hijos de putaI told them motherfuckers
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Perra, nunca tengo miedoBitch i ain't never scared
[aaron][aaron]
Directo desde el condado de Duval, también conocido como JacksonvilleStraight outta duval county aka jacksonville
No tengo miedo de mandar tu culo de vuelta como narcisosAin't afraid to throw your bitch ass away like daffodils
Cuando estoy ebrio, más te vale alejarteWhen i'm gone off that liquor better back your ass up
No soy racista, pero te partiré tu culo de gringoI ain't racist but i will fuck your craker-ass up
[nick][nick]
Tengo que aprovechar mientras la oportunidad es buenaI gotta get it while then getting is good
Perra, ojalá no lo hicierasBitch i wish you wouldn't
Intenta acercarte a mí y quitarme mis cosas, te dispararé en tu barrioTry run up on me and take my shit i'll pop you in your hood
Está todo bien si me pagas lo mío, devuélveme a tiempoIt's all good if you pay me mine, hit me back on time
No tengo tiempo, no hay excusas, mejor prepárate para morirI ain't got no time, no excuses, better get ready to die
Les dije a esos hijos de putaI told them motherfuckers
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Les dije a esos hijos de putaI told them motherfuckers
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedoI ain't never scared
Perra, nunca tengo miedoBitch i ain't never scared
Todos los negros del lado sur nunca tienen miedoAll the south side niggas they ain't never scared
Todos los negros artesanos nunca tienen miedoAll the artisan niggas they ain't never scared
Todos los negros ignorantes nunca tienen miedoAll the ignorant niggas they ain't never scared
Nunca tienen miedo (Duval)They ain't never scared (duval)
Nunca tienen miedoThey ain't never scared
[aaron][aaron]
A los diecinueve años hice mi nombre en el negocioAt the age of nineteen i got my name in the business
Y sigo siendo auténtico sin juegos ni trucosAnd i still keep it real without no games or no gimmicks
Al diablo con la fama y la imagenFuck the limelight, and the fame and the image
Cuando esos negros vienen y van, yo me quedaré hasta el finalWhen them niggas come and go, i'm gonna stay till the finish
No necesito un contrato discográfico, me quedaré en el negocioI don't need no record deal, i'm gonna stay in the business
Soy una estrella de rock sin la ayuda de un sello importanteI'm a rock star without major label assistance
Porque soy mucho más genial que cualquiera que conozcasCause i'm way cooler than anybody you know and
Y ando con pandilleros y aún así hago músicaI roll with hooligans and still make the music and
Les dije a esos hijos de putaI told them motherfuckers
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Les dije a esos hijos de putaI told them motherfuckers
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Que nunca tengo miedo (¿qué?)I ain't never scared (what!)
Perra, nunca tengo miedoBitch i ain't never scared
[nick, hablado][nick, spoken]
Escuchen, es todo real en el 2006Listen up its whole whet bread 2006
Joseph Largen, Aaron Abraham, Nick LargenJoseph largen, aaron abraham, nick largen
Es la verdadera cosa, amigosIt's the real thing y'all
Lo mejor del condado de DuvalDuval county's finest
Jacksonville, FloridaJacksonville, florida
Sur sucioDirty south
Dejen de chupar, vida de punkGet off the dick, punk life bitch
¡Sí!Yea!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Whole Wheat Bread y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: