Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 21

The Business

Wiki

Letra

El Negocio

The Business

Yo, yo, esto es para Nueva York (yerr)Yo, yo, this one's for New York (yerr)
Sabes quién eres (ayy)You know who you are (ayy)
Vete a la mierdaFuck out of here
Este cabrón me tiene caliente en este momentoFucker got me hot right now

Notre Damed, Dickies azules y unas botas de trabajoNotre Damed out, blue Dickies and some beef and brocs
Voy a fumar marihuana para que los pijos vean, los cerdos puedan vigilarGo smoke dope so the yuppies see, the pigs could watch
Porque ahora es legal, así que estoy viviendo en un paraíso'Cause it's legal now, so I'm living in a paradise
Fumando hasta quedar paralizadoSmoking till I'm paralyzed
He estado fumando marihuana afuera, ¿por qué actúas aterrorizado?Been smoking dope outside, why you acting terrified?
Si lo uso, tengo que combinarlo bienIf I wear it, gotta pair it right
Lo tengo bien selladoGot it air tight
Sé honesto cuando escriboKeep it a thousand when I write
Voy a mil con los conciertos, manteniéndolo en terabytesGo a thousand with the gigs, keep it a terabyte
Podría calentarlo a mil grados FahrenheitMight heat it up a thousand Fahrenheit
Quemar a todos los trasplantados que salieron de StuyBurn out all the transplants that turned out the Stuy
Dile adiós al Lower East, Harlem y el Upper West SideSay bye to Lower East, Harlem, and the Upper West Side
Lo tienes mal, esto no es tuyo solo porque lo comprasteYou got it twisted, this ain't yours just 'cause this is where you buy
Eres el gentrificador, el aterrorizador, no el aterrorizadoYou the gentrifier, terrorizer, not the terrorized
Nosotros retaliaremos, quédate adentro, no hay dónde esconderseWe retaliate, stay inside, ain't nowhere to hide
Estaremos esperando con un par de alicates, te quitaremos los dientes, reparando los míosWe'll be waiting with a pair of pliers, take your teeth, repairing mine
Por cada vez que intentaste colonizarFor every time you tried to colonize
Comprando en la boutique de lujo en lugar de comprar a los chicosBuying from the bougie boutique instead of from the guys
De la gente que ha sido popularizada y popularizadaFrom the people that been populized and popularized
El lugar tuvo el descaro de hacer que LA pusiera un centro comercial adentroThe place had the gall to make LA put a mall inside
Todo lo que ven son signos de dólarAll they see is dollar signs
Y otros forasteros para que te sientas seguro cuando estás afuera por la nocheAnd other out-of-towners so you feel safe when you out at night
Porque tienes nostalgia'Cause you homesick
¿Qué pasa con ese gato al que dejaste sin hogar? Una mierda fuera de lugarWhat about that cat you made homeless? Shit out of line
Casi se siente como el calentamiento global, ¿estamos quedando sin tiempo?Almost feels like global warming, are we out of time?
Casi siento ganas de hacer explotar toda esta mierda por despechoAlmost feel like blowing up this whole shit out of spite
'Wik, ¿estás loco?'"Wik, what you, out your mind?"
No lo dudo, pero no estoy a favor del crimenI don't doubt it, but I ain't about the crime
Solo estoy tratando de darles señalesI'm just trying to give 'em signs
Hacerles saber que se vayan de esta ciudad míaLet 'em know to get the fuck up out this town of mine

La mayoría de estos forasteros no saben cómo cuidar de su propio negocioMost of these out-of-towners don't know how to mind their own business
Cerrando cada negocio familiarPut out every single mom and pop business
Mira, yo estoy con el negocioSee, me, I'm with the business
He estado en la movida, he estado encendido, metete en el negocioBeen with the shits, been lit, get with the business
Mira, lo que haces es mi negocioSee, what you do is my business
Sabe que cuando veas el NY en mi gorraKnow that when you see the NY on my fitted

Los pijos ven, los pijos hacen, son crédulosYuppy see, yuppy do, they gullible
Pero luego se multiplican y es cuando empiezan a fastidiarteBut then they multiply and that's when they start to fuck with you
Se meten bajo tu piel como una maldita garrapata, suben el alquilerGet under your skin like a fucking tick, put up rent
Si esto sigue así, estaré en el parque poniendo algunas carpasIf this keep up, be in the park putting up some tents
Por cada uno que se fue, vienen cuatro más, ahora se están reproduciendoFor every one that left, four more come, now they reproducing
Realmente, ¿qué es tan confuso sobre que Boris ponga música?Really, what's so confusing 'bout some Boris bumping music?
Se quejan, diciendo: ¿Debes mudarte a esta hora de la noche?Complain, saying: Must you move at this time of night?
Yo digo: ¿Qué te importa? Me tienes hartoI'm like: What is it to you? Y'all got me tight
Se están volviendo demasiado cómodosThey getting too comfortable
Convirtieron nuestras calles en parques de atracciones cuando están borrachos y no saben qué hacerTurned our blocks to amusement parks when they drunk and don't know what to do
No conocen a nadie de la ciudad, ¿por qué se mudaron?Don't know a soul from the city, why'd they even move?
A tu hogar que te robaron justo debajo de tiTo your home that they stole from right up under you
Lo que no puedo entender o transmitirme esWhat I can't understand or get through to me is
Después de toda la educación que recibiste, ¿no sabes qué es una comunidad? (En serio)After all the schooling you did, don't know what community is? (For real)

Muévete, perra, quítate del caminoMove, bitch, get out the way
Mierda, tienes todo tu ático para jugarShit, you got your whole penthouse to play
No lo hagas aquí, perra, ve por ahíDon't do it here, bitch, veer that away
Cruza el Puente George Washington, lárgateCross the George Washington Bridge, dip
Pensé que lo dejé claroThought I made it clear
¿No puedes escuchar el tono que doy?Can't you hear the tone that I give?
Aléjate, podrías recibir un golpe en tu pelucaSteer clear, could get hit in your wig
No, no eres mi igualNah, you ain't my peer
Porque has vivido aquí un par de años'Cause you lived here a couple years
Porque te conseguiste un pequeño apartamento'Cause you got yourself a little crib
Dije, muévete, perra, quítate del caminoI said, move, bitch, get out the way
Mierda, tienes todo tu ático para jugarShit, you got your whole penthouse to play
No lo hagas aquí, perra, ve por ahíDon't do it here, bitch, veer that away
Cruza el Puente George Washington, lárgateCross the George Washington Bridge, dip
Pensé que lo dejé claroThought I made it clear
¿No puedes escuchar el tono que doy?Can't you hear the tone that I give?
Aléjate, podrías recibir un golpe en tu pelucaSteer clear, could get hit in your wig
No, no eres mi igualNah, you ain't my peer
Porque has vivido aquí un par de años'Cause you lived here a couple years
Porque te conseguiste un pequeño apartamento'Cause you got yourself a little crib

La mayoría de estos forasteros no saben cómo cuidar de su propio negocioMost of these out-of-towners don't know how to mind their own business
Cerrando cada negocio familiarPut out every single mom and pop business
Mira, yo estoy con el negocioSee, me, I'm with the business
He estado en la movida, he estado encendido, metete en el negocioBeen with the shits, been lit, get with the business
Mira, lo que haces es mi negocioSee, what you do is my business
Sabe que cuando veas el NY en mi gorraKnow that when you see the NY on my fitted

Y está escrito porque es MetsAnd it's scripted 'cause it's Mets
He sido un underdog desde niño, el más pequeño de todosBeen an underdog since a kid, the runt of them all
No crecí alto, crecí en un menschDidn't grow tall, grew into a mensch
Así que piensan cómo involucrarse, lo que llaman mi trabajoSo they figure how to get involved, what they call my job
El negocio, el negocioThe business, the business
No, no puedes saltarte el procesoNah, you can't skip the process
Acabas de mudarte, aún no lo tienes, chicoYou just moved, you ain't got it yet, kid
Te veo inquieto, eso es asunto míoI see you itching, that's my business
Desde que empecé a rapear, me tiré un pedo y caguéSince I started spitting, I farted and shitted
Consíguele unos pañales rápido, mierda, déjalo manejar su negocioGet him some Depends quick, shit, let him handle his business

Metete en el negocio (uh)Get with the business (uh)
Metete en el negocioGet with the business
Todo bien viniendo a Nueva YorkIt's all good coming out to New York
Nueva York es un lugar al que la gente vieneNew York is a place where people come
Siempre será asíIt will always be that
La gente siempre vendrá a Nueva YorkPeople will always come to New York
Como, eso es parte de Nueva York seguro, la gente viene aquíLike, that's part of New York for sure, people coming here
Pero los cabrones son de aquí, así que cállateBut motherfuckers is from here, so shut the fuck up


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wiki y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección