Traducción generada automáticamente
Blau am rhein
Wilde Zeiten
Azul en el Rin
Blau am rhein
Sí tan azul, sí tan azul como el cielo sobre nosotrosJa so blau ja so blau wie der Himmel über uns
Fuimos también, fuimos también igual de azulesWarn auch wir warn auch wir genauso blau
Sí tan azul, sí tan azul como el agua del RinJa so blau ja so blau wie das wasser aus dem Rhein
Sí tan azules fuimos en esta nocheJa so blau warn auch wir in dieser Nacht
Sí tan verde, sí tan verde como la hierba en la orillaJa so grün ja so grün wie das gras am Ufer stand
Sí tan verde era un policía que nos encontró en el PanterJa so grün war ein Schutzmann der uns am Panter fand
Sí tan azul como éramos, tan azul como la nocheJa so blau wie wir warn so blau wie die Nacht
Ni siquiera lo reconocimosHaben wir ihn noch nicht mal erkannt
Sí tan azul, sí tan azul y tan codiciosos como éramosJa so blau ja so blau und so gierig wie wir warn
En esta noche nos encontramos con la LoreleyTrafen wir in dieser Nacht die Loreley
Y ella cantó, y cantó solo para nosotrosUnd sie sang und sie sang für uns ganz allein
Y no llevaba ropa consigoUnd hatte keine Kleidung dabei
Sí tan frío, sí tan frío, tan frío como helado de frambuesaJa so kalt ja so kalt so kalt wie Himbeereis
Tan frío era el viejo Padre RinJa so kalt war der alte Vater Rhein
Sí tan azul, sí tan azul, tan azul como éramosJa so blau ja so blau so blau wie wir warn
Caímos a las tres en puntoFielen wir um drei Uhr hinein
Sí tan marrón, sí tan marrón, sí tan marrón como una mierdaJa so braun ja so braun ja so braun wie ein Stück Scheiß
Era un nazi que nos dijo que nos largáramos de su ReichWar ein Nazi der uns sagte verpisst euch aus mei´m Reich
Sí tan azul, sí tan azul, su nariz en la nocheJa so blau ja so blau war seine Nase in der Nacht
Porque la hicimos tan azulDenn wir haben sie so blau gemacht
Sí tan mal, sí tan mal nos sentimos al día siguienteJa so schlecht ja so schlecht ging es uns am nächsten Tag
Y por eso bebimos té de manzanillaUnd so tranken wir Kamillentee
Cuando el día se fue, llegó el crepúsculoAls der Tag uns verließ zog das Abendrot ein
Y nos sentamos de nuevo en el RinUnd wir saßen wieder am Rhein
Sí tan fuerte, sí tan fuerte y tan rápido es esta canciónJa so laut ja so laut und so schnell ist dieses Lied
Y por eso la hicimosUnd deshalb haben wir es gemacht
Sí tan fuerte, tan salvaje y tan hermosa como fueJa so laut und so wild und so schön wie es war
El viento la llevó hacia la nocheTrug der Wind es hinaus in die Nacht
Sí tan fuerte, tan salvaje y tan hermosa como fueJa so laut und so wild und so schön wie es war
El viento la llevó hacia la noche..Trug der Wind es hinaus in die Nacht..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wilde Zeiten y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: