Traducción generada automáticamente
Carta Del Verano
Wilfran Castillo
Lettre d'Été
Carta Del Verano
Par ta lettre d'été, je pressentaisPor tu carta del verano presentía
Que cette année, tu ne viendrais pas m'enlacerQue este año no vendrías a abrazarme
Et je n'ai rien dit à personneY a nadie dije nada
Une mélancolie me déchirait l'âmeQue una melancolía me destrozaba el alma
À cause du geste d'un ami qui arrivaitPor el gesto de un amigo que llegaba
J'ai compris que tu avais d'autres pensées aujourd'huiComprendí que hoy tienes otros pensamientos
Et que ce provincial, qui t'a donné sa vieY que a este provinciano, que te entregó su vida
Le temps l'a effacéTe lo ha borrado el tiempo
D'où tant de silenceCon razón tanto silencio
Tu ne veux jamais dire quoi que ce soitNunca quieres decir nada
D'où ce que quelqu'un m'a ditCon razón alguien me dijo
Ta copine a un peu changéTu novia está algo cambiada
Tu as foutu ta réputation par terre avec mes rêvesTu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
Et tu n'es plus cette fille qui m'invitait à l'égliseY ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba
On m'a dit que tu fumes mêmeMe contaron que hasta fumas
Que tu as oublié tes amisQue olvidaste a tus amigos
Que tu parles dans les réunionsQue comentas en reuniones
Que tu n'as plus rien à voir avec moiQue nada que ver conmigo
Pendant ce temps, j'attends que tu reviennes dans mon villageMientras tanto yo esperando que volvieras a mi pueblo
Pour te tuer d'un câlin, mais tu as brisé mes rêvesPa matarte de un abrazo pero rompiste mis sueños
Et aujourd'hui, ton amour est mortY hoy que tu amor ha fallecido
Et moi, je reste dans l'oubliY yo me quedo en el olvido
Tu sais bien que c'étaient les meilleurs momentsSabes bien que fueron los mejores tiempos
Et ce n'est pas à cause de ta lettre d'étéY no es por tu carta del verano
Je pleure parce que je t'aimeLloro porque yo te amo
Mais tu as oublié le sentimentPero a ti se te ha olvidado el sentimiento
D'où tant de silenceCon razón tanto silencio
Tu ne veux jamais dire quoi que ce soitNunca quieres decir nada
D'où ce que quelqu'un m'a ditCon razón alguien me dijo
Ta copine a un peu changéTu novia está algo cambiada
Tu as foutu ta réputation par terre avec mes rêvesTu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
Et tu n'es plus cette fille qui m'invitait à l'égliseY ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba
Et je suis toujours ici dans mon villageY yo sigo aquí en mi pueblo
Malgré ce que disent mes amisA pesar de lo que digan mis amigos
J'attends encore ton appel le dimancheYo aún espero tu llamada los domingos
Et au cas où je te perdrais, il est bon que tu sachesY en caso de perderte, es bueno que te enteres
Que tu ne m'as pas perduQue tú no me has perdido
N'aie plus peur d'écrire que tu ne reviens pasYa no temas escribir que no regresas
Car même si mon âme se brise de tristesseQue aunque el alma se me parta de tristeza
Je peux comprendre que le tempsPuedo entender que el tiempo
Change les gens et qu'un amour meurtHace cambiar la gente y que un amor fallezca
Pourquoi tant de commentaires qui blessent ma consciencePor qué tantos comentarios que lastiman mi conciencia
Comment expliquer aux gens, comment dire que ce n'est pas vraiCómo le explico a la gente, cómo digo que no es cierto
Que cette fille gâtée, toujours pleine d'innocenceQue aquella niña mimada y siempre llena de inocencia
N'est pas celle qui m'a transformé en clown de mon villageNo es la que me ha convertido en el payaso de mi pueblo
Je vais te comprendre quand tu m'écriras que tu m'as oubliéTe voy a entender cuando me escribas que me has olvidado
J'écrirai un livre où resteront tous les souvenirsEscribiré un libro donde queden todos los recuerdos
Je sais que je n'oublierai jamais combien je t'aimeYo se que no olvidaré jamás lo mucho que te amo
Mais toi non plus, tu n'oublieras pas que j'étais ton premier baiserPero tú tampoco olvidarás que fui tu primer beso
Et aujourd'hui, ton amour est mortY hoy que tu amor ha fallecido
Et moi, je reste dans l'oubliY yo me quedo en el olvido
Comme une feuille qui tombe au ventComo hoja que se cae sobre el viento
Et ce n'est pas à cause de ta lettre d'étéY no es por tu carta del verano
Je pleure parce que je t'aimeLloro porque yo te amo
Mais tu as oublié le sentimentPero a ti se te ha olvidado el sentimiento
D'où mes amis ne me regardent plus en faceCon razón ya mis amigos no me miran a la cara
D'où ce que quelqu'un m'a ditCon razón alguien me dijo
Ta copine a un peu changéTu novia está algo cambiada
Tu as foutu ta réputation par terre avec mes rêvesTu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
Et tu n'es plus cette fille qui m'invitait à l'égliseY ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba
Et je suis toujours ici dans mon villageY yo sigo aquí en mi pueblo
Et je suis toujours ici dans mon villageY yo sigo aquí en mi pueblo
Et je suis toujours ici dans mon villageY yo sigo aquí en mi pueblo
Bien que tu m'aies brisé l'âmeAunque me rompiste el alma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wilfran Castillo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: