Traducción generada automáticamente
A Moje Bostwa Placza
Wilki
A Moje Bostwa Placza
Kto pozwoli zyc tam gdzie już nie ma nic
kto przygarnie mnie a kto wezmie ciebie
kto był pierwszy z nas
kto pierwszy, ty czy ja
swiatlo dnia czy ciemnosc nocy
Kocham cie zloty bogu slonca i dnia
i pragne ciebie krolowo nocy
kocham cie zloty bogu i pragne cie
badz - krolowo nocy
To monstrum przychodzi zawsze o zmierzchu
i placze w poduszke w rozowej poscieli
z kazdym dniem opowiada mi o sobie
z kazdym dniem opowiadam mu o sobie
Kocham cie zloty bogu slonca i dnia
i pragne ciebie krolowo nocy
kocham cię zloty bogu i pragne cie
badz - krolowo nocy
Noc przyniosla mnie
dzien przyniosl ciebie
tobie nie starczy sil
mi nie wystarczy wiary
zostanmy tak - ty i ja
Y Mis Dioses Lloran
Quién permitirá vivir donde ya no hay nada
quién me acogerá y quién te llevará
quién fue el primero de nosotros
cuál de los dos primero, tú o yo
la luz del día o la oscuridad de la noche
Te amo, dorado dios del sol y del día
y te deseo, reina de la noche
te amo, dorado dios y te deseo
sé - reina de la noche
Este monstruo siempre viene al anochecer
y llora en la almohada en sábanas rosadas
cada día me cuenta sobre sí mismo
cada día le cuento sobre mí
Te amo, dorado dios del sol y del día
y te deseo, reina de la noche
te amo, dorado dios y te deseo
sé - reina de la noche
La noche me trajo
el día te trajo a ti
a ti no te alcanza la fuerza
a mí no me alcanza la fe
quedémonos así - tú y yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wilki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: