Traducción generada automáticamente

Cute Na Kanojo
Will Stetson
Schattige Meisje
Cute Na Kanojo
Waarom, je hebt zoveel kanten die alleen voor mijn ogen verborgen zijnWhy, you have many sides that are only hidden from my sight
Maar ik kijk altijd hier met wijd open ogenBut I'm always watching right here with eyes open quite wide
Op je rug, een klein merkje laat zien dat iemand je heeft gekust, zoOn your back, a little mark shows somebody had kissed you, like so
Dat is niet iets dat vanzelf verschijnt, weet je dat niet?That’s not something that appears on its own, don’t you know?
Ik doe alsof ik het nooit heb gezienI’ll pretend I never saw it though
(Tot ziens schat)(Bye babe)
Ze heeft je in haar greep, een meisje zo schattig dat je hardop lachtShe’s got you bound, a girl so cute that you laugh aloud
Buiten zinnen, met een humeur dat snel opraaktOut of her mind, with a temper short on time
Hoewel je misschien schreeuwt, als jullie ogen elkaar ontmoeten, is het nu voorbijThough you may shout, when both your eyes meet, it’s over now
Vakkundig en verfijnd, heeft ze je van binnen gehersenspoeldSkilled and refined, she has brainwashed you inside
Nu kun je van me houden, toch?Now you can love me, right?
Zo diep nu, kun je van me houden, toch?So deeply now, you can love me, right?
Van je lichaam naar je diepe geestFrom body to your deep mind
Van je oppervlakte naar je binnensteFrom your surface to your insides
Van je tenen tot je volle lengteFrom your tiptoes to your full height
Wil je je hele leven wetenWanna know your whole life
En weer, van de muziek die je leuk vindt, tot de rekeningen die je opzij hebt gegooidAnd again, from music that you like, then to the bills you’ve tossed aside
Toch weet ik dat ik nog niet tevreden zal zijn totdat ik je helemaal van mij maakStill I know I won’t feel satisfied yet till I make you all mine
Elke dag heb je klachten, je zegt nog steeds dat je echte pijn alleen kwam van het gewicht dat mijn aanwezigheid met zich meebrengt en de ruimte die ik inneemEvery day, you have complaints, you still claim your real pain only came from feeling the weight my presence makes and the space that I take
Oh, verberg het niet zo! Geef me geruststelling, oké?Oh, don’t you hide it that way! Reassure me, okay?
Dat gezegd hebbende, wees stil en doe gewoon wat ik zegThat said, be quiet and just do as I say
(Tot ziens)(Bye bye)
Ze heeft je in haar greep, een meisje zo schattig dat je nu gek wordtShe’s got you bound, a girl so cute that you’re maddened now
Charmant van buiten, met een figuur waar iedereen van zou houdenCharming outside, with a figure all would like
Ze huilt hardop, een klein ziekelijk gewoonte die ze heeft gevondenShe cries aloud, a little sick habit that she found
Dronken in de tijd, dat is de vreugde van een vrouw om te vindenDrunken in time, that’s a woman’s joy to find
Toch zul je van me houden, toch?Still, you will love me, right?
Want je kunt niet helpen dat je van me houdt, toch?‘'cause you can’t help that you love me, right?
Het verleden raakt diep, er is zoveel pop uit die elegieThe past hits deep, there’s so much pop from that elegy
Volg je neus, waar de ramengeur vandaan kwamFollow your nose, where the ramen scent arose
Er kunnen dieven zijn die onze liefde stelen, maar dat maakt niet uit, zieThere may be thieves that rob our love, but no matter, see
Dat komt omdat mijn stem gewoon zo isThat’s 'cause my voice is just so
Super duper schattig, niet?Super duper sweetly cute, no?
Ze heeft je in haar greep, een meisje zo schattig dat je hardop lachtShe’s got you bound, a girl so cute that you laugh aloud
Buiten zinnen, met een humeur dat snel opraaktOut of her mind, with a temper short on time
Hoewel je misschien schreeuwt, als jullie ogen elkaar ontmoeten, is het nu voorbijThough you may shout, when both your eyes meet, it’s over now
Vakkundig en verfijnd, heeft ze je van binnen gehersenspoeldSkilled and refined, she has brainwashed you inside
Ze heeft je in haar greep, een meisje zo schattig dat je nu gek wordtShe’s got you bound, a girl so cute that you’re maddened now
Charmant van buiten, met een figuur waar iedereen van zou houdenCharming outside, with a figure all would like
Ze huilt hardop, een klein ziekelijk gewoonte die ze heeft gevondenShe cries aloud, a little sick habit that she found
Dronken in de tijd, dat is de vreugde van een vrouw om te vindenDrunken in time, that’s a woman’s joy to find
Nu kun je van me houden, toch?Now you can love me, right?
Zo diep nu, kun je van me houden, toch?So deeply now, you can love me, right?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Will Stetson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: