Traducción generada automáticamente

USSEEWA
Will Stetson
USSEEWA
USSEEWA
Montre-moi le bien et le malShow me right and wrong
Tous tes désirs débilesAll of your stupid wants
Donne-moi le meilleur et je te montrerai, espèce de vermine, où tu dois allerGimme your best and I'll show you, scum, where you belong
Élevé depuis ma jeunesse pour être parmi les meilleursRaised from my youth to be among the best
Ma fierté réduite en poussière alors que je rejoins les autresMy pride ground to dust as now I join the rest
Un couteau dans le cerveau, mes pensées me consumentKnife through the brain, my thoughts consume my mind
Un mensonge paresseux, je ne pouvais pas survivreA lazy kinda lie, I couldn't survive
Parce que maintenant le bonheur s'est envolé'Cause now the happy's gone away
On a cassé le jeuWe went and broke the game
Je ne sais pas qui, mais quelqu'un doit prendre la responsabilitéI don't know who, but someone's gotta take the blame
Coincé dans un brouillard et je ne peux pas me remettre, au secoursStuck in a daze and I can't recover, mayday
Oh, quel dommage, tu voisOh, what a shame, see
Surfant sur la tendance, les nouvelles dans tes veinesSurfing the mainstream, the news in your veins
Les prix des actions chutent, pendant que le travail s'épuiseStock prices failing, while work wastes away
Surfant sur un rêve illusoire, ta joie se transforme en haineRiding the pipedream, your joy turns to hate
Maintenant c'est l'appel à tous nous, esclaves de l'entrepriseNow this is the calling to all us corporate slaves
Hein ?Huh?
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Je traîne dans une tombe, mais je n'ai pas abandonnéI'm limping in a grave, but I haven't quit
Moyenne, fainéant, c'est ta miseAverage, slacker, that's your bid
Jamais tu ne me comprendras mais je parie que je vais gagnerNever understand me but I bet that I'll win
Ah, quel parfait ajustement, est-ce le vent ou est-ceAh, what a perfect fit, is it the wind or is
Cette farce débile une mélodie nulle ?That dumb farce a lame melody?
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Fais-le comme tu veux mais pour moi, je suis libre, j'en ai fini avec ça !Do it how you want but as for me, I'm free, I'm done with this!
Oui, je suis un pilier d'un code moralYes, I'm a pillar of a moral code
Alors non, je serai pacifique quand il s'agit de se battreSo no, I'll be peaceful when it comes to blows
Un stylo plus aiguisé que le pistolet et l'épéePen sharper yet than both the gun and sword
Je vais te tirer avec mes mots, au combat nous allonsI'll shoot you with my words, to battle we go
Oh mon dieu, ça sonnait si dérangé ?Oh my, did that sound so deranged?
Je suis désolé, laisse-moi changerI'm sorry, let me change
Tu te plains et te plains jusqu'à ce que tu meures et pourrissesYou whine and whine until you die and rot away
Aimant la douleur, mon âme s'enivre, sirotant la rageLoving the pain, my soul drinks up, sipping the rage
J'en ai vraiment marreI'm fucking tired
Versant un verre à la vacuité, alors quePouring a drink to emptiness, as
Tu descends chaque shot toute la nuitYou down every shot through the night
Enlève la pointeTake off the spike
Toute la douleur et les mensonges, et laisse tout le monde couper dans le gâteauAll the pain and the lies, and let everyone cut from the pie
Vérifiant les commandes, leur première pour tes yeuxChecking the orders, their first for your eyes
Car ce sont les coutumes auxquelles la société se plieFor these are the customs society abides
Hein ?Huh?
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Ferme ta grande gueule, espèce de porc d'entrepriseJust shut up your mouth you fucking corporate pig
Laisse-moi appeler ça comme çaLet me call it as it is
Tous ces costumes débiles me laissent bâillonné jusqu'à ce que je sois maladeAll you stupid suits just leave me gagged till I'm sick
J'en ai marre de donner, froid répété, péchéI'm tired of the give, repeated cold, sin
Une parodie qui s'étireA long-drawn on out parody
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Je vais te marquer d'un x, maintenant commençonsI'll mark you with an x, now let's begin
Je vais gagner, j'en ai fini avec ça !I'll win, I'm done with this!
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Je suis juste un autre que tu appellerais un gamin génialI'm just another one you'd call a genius kid
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Je traîne dans une tombe, mais je n'ai pas abandonnéI'm limping in a grave, but I haven't quit
Moyenne, fainéant, c'est ta miseAverage, slacker, that's your bid
Jamais tu ne me comprendras mais je parie que je vais gagnerNever understand me but I bet that I'll win
Ah, quel ajustement ennuyeux, quand vas-tu arrêter ?Ah, what a boring fit, when you gonna quit?
Avec tous tes souvenirs nulsWith all of your lame memories
Ferme-la, ferme-la, j'en ai marre de cette merdeShut it, shut it, fuck this shit
Bien sûr je ne suis rien de spécial mais, et alors ?Sure I'm nothing special but, the hell?
Eh bien, j'en ai fini avec çaOh well, I'm done with it
Je m'en fous.I don't give a shit




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Will Stetson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: