Traducción generada automáticamente

BlackBoxWarrior - OKULTRA
Will Wood And The Tapeworms
BlackBoxWarrior - OKULTRA
BlackBoxWarrior - OKULTRA
Bueno, colapsó con el Síndrome de Stevens-Johnson en el suelo de la sala de emergenciasWell, he collapsed with Stevens-Johnson Syndrome on the E.R. floor
Pánico atacado, anafiláctico y atáxicoPanic attacked, anaphylactic and ataxic
La forma en que giraba su mariposa arriesgaba sus seis falangesThe way he spun his butterfly risked all six his phalanges
Candelas romanas en ambos extremos en sus sinapsisRoman candles at both ends in his synapses
Y el método con el que reciclaba sus humoresAnd the method with which he recycled his humors
Caballo de Troya su barrera hematoencefálica y aumentaba la DL-50, sí, síTrojan Horse’d his blood-brain barrier and raised the LD-50, yes, yes
Y a través de la revelación de lucha o huida, la Guerrera de la Caja NegraAnd through flight-or-fight revelation shame, the Black Box Warrior
Saltó de esta ciudad y se dirigió directamente hacia la historiaHe skipped this town and headed straight down history
Se escuda de la razón en un esmoquin azul bebé de KevlarShields himself from reason in a Kevlar baby-blue Tuxedo
Acolchado con las fibras más finas, carne, fibra de vidrio y floresQuilted from the finest fibers, flesh, and fiberglass, and flowers
Su ego un mosquito, mal encarnado/bueno incógnitoHis ego a mosquito, evil incarnate/good incognito
Toma placebos para la libido, gritando: Bendice a los torpedosPops placebos for libido, screaming: Bless the torpedoes
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Si te iba a matar, chico, ya lo habría hechoIf it was going to kill you, boy, it would have by now
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Ya no hay vuelta atrás, es mirar hacia arriba o mirar hacia abajoThere’s no more looking back, it’s looking up or looking down
Bueno, llevaba zapatos de goma robados y se envolvió un lazo de hiedra venenosaWell, he was wearing stolen rubber shoes and wrapped a poison ivy noose
Alrededor de su yugular de Loto cuando llegaronAround his Lotus jugular when they came
Lo encontraron con un mapa de cada víctima de su amorWell they found him with a map to every victim of his love
Y un tatuaje de un arrendajo azul en su rostroAnd a tattoo of a blue jay on his face
Y esperaron a que sus signos vitales mintieran y dejaran que una línea plana lloraraAnd they waited for his vital signs to lie and let a flat line cry
Un himno en armónico húngaroA hymn out in Hungarian Harmonic
Pero inclinó la cabeza, a través de su estoma cantó: Por Auld Lang SyneBut he cocked his noggin, through his stoma sang: For Auld Lang Syne
Feliz cumpleaños a las suculentas, moriré por tus hidropónicosHappy birthday to the succulents, I’ll die your hydroponics
Su caja torácica era un nido de avispas, las palpitaciones marcaban el ritmoHis rib cage was a hornet’s nest, palpitations set the beat
Su nervio vago un nudo de cabeza turca, un enganche de eje, un nudo carrickHis vagus nerve a turk’s head knot, an axel hitch, a carrick bend
Se preguntaba si la Conciencia de Cristo cobraría una tarifa de cancelaciónHe wondered if Christ-Consciousness would charge a cancellation fee
Auf wiedersehn, au revoir, agarró sus agallas justo por sus extremosAuf wiedersehn, au revoir, he gripped his wits right by their ends
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Si te iba a matar, chico, ya lo habría hechoIf it was going to kill you, boy, it would have by now
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Ya no hay vuelta atrás, es mirar hacia arriba o mirar hacia abajoThere’s no more looking back, it’s looking up or looking down
Hola, bienvenido. ¿Por qué no te sientas? Siéntete cómodo, relájate, tómate un segundo si lo necesitas. ¿Qué te preocupa? Bueno, ¿por qué no empezamos desde el principio?Hello, welcome. Why don’t you take a seat? Get comfortable, relax, take a second if you need to. Now what’s bothering you? Well, why don’t we start at the beginning?
¿Cómo fue tu relación con los fundamentos de la existencia consciente mientras crecías? ¿Tenías nervios de orquídea de xenón derramándose por el centro exterior de tu cabeza floreciente de Escher/Mandelbrot? Y ¿qué tal los tentáculos claustrofílicos cerrando ataúdes en pulgares de siete nudillos, te llevabas bien con las glándulas pineales de Gideon Bugler, tus ojos proyectores lanzando ciencia ficción en tus hebras STR? Cuéntame sobre tu nervio para robar nervios de acero bajo la nariz sangrienta de Baco. ¿Los Himbas de Namibia te teñían, tus orejas perforadas con un asta de bandera de Phineas Gage, moriste antes de tu día?Growing up, how was your relationship with the fundamentals of conscious existence? Did you have xenon orchid sinews spilling down the outer center of your blooming Escher/Mandelbrot head? And how about claustrophilic tendrils clapping caskets closed on seven-knuckle thumbs, did you get along well with the Gideon Bugler pineal glands, your projector eyes casting sci-fi’s on your STR’d strands? Tell me about your nerve to steal nerves of steel from under Bacchus’ bloody nose. Did Namibian Himbas tie-dye you, your ears pierced with a Phineas Gage flagpole, did you die before your day?
Tracción del jueves, titulación del martes. Mi esperanza es evaluar a través de mi informe objetivo de tu conjetura subjetiva si esta mezcla patentada de experiencia y sazón funciona tan bien como este pico de hielo transorbitalThursday traction, Tuesday titration. My hope is to assess through my objective report of your subjective conjecture whether this proprietary blend of expertise and seasoning works as well as this transorbital ice pick
Balística holística, ¿tienes una idea mejor? Es lo mejor que pudimos idear. ¿Qué, crees que las ideas se difunden porque son buenas? No, se difunden porque a la gente le gustan. Así que aquí estamos una vez más. Sosteniendo, por así decirlo, un espejo frente a tu espejoHolistic ballistics, you got a better idea? It’s about the best we could come up with. What, you think ideas spread because they’re good? No, they spread because people like them. So here we are once again. Holding, as it were, a mirror up to your mirror
Supongo que es algo que la gente haceI guess it’s just something people do
Un cuchillo ensangrentado para dividir tu infraestructura, vino para revivir tu función motoraA bloody knife to split your infrastructure, wine to rev your motor function
Maquinaciones coitales de los muertosCoital machinations of the dead
Bueno, inyectas tu ánimo, cortas tu ábaco con un golpe de karateWell you mainline your animus, karate chop your abacus
Y aprendes a ser un animal en su lugarAnd learn to be an animal instead
Pero nunca pensé que fueras mejor que esto, tu modus operandiBut I never did think you better than this, your modus operandi
Causa nazismo/skoptzismo y suicidioCauses Nazi/Skoptzyism and suicide
¿Por qué ser fiel a ti mismo cuando eres tú el problema?Why to thine own self be true when it is you who are the problem
No son las cosas que haces sino algo enfermo por dentroNot the things you do but something sick inside
Litio y Dialéctica, chico realmente eres defectuosoLithium and Dialectics, boy you really is defective
La TCC no parece efectiva para ese Cluster B, acéptaloCBT don’t seem effective for that Cluster B, accept it
Ofrece tu inocencia, por favor ignora los efectos secundariosOffer up your innocence, please ignore the side effects
Has perdido la cabeza y casi has perdido la vida antes, así que estarás bienYou’ve lost your mind and almost lost your life before, so you’ll be fine
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Si te iban a atrapar, chico, ya lo habrían hechoIf it was going to kill you, boy, it would have by now
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Ya no hay vuelta atrásThere’s no more looking back
Y ¿por qué querrías mirar atrás?And why would you want to look back?
Quiero decir, no sirve de nada mirar atrásI mean, it's no good looking back
Así que intenta mirar hacia adelante ahoraSo try to look forward now
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Si te iban a atrapar, chico, ya lo habrían hechoIf they were gonna get you, boy, they would have by now
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué vale la pena?For what? For what? For what it’s worth
Ya no hay vuelta atrás, es mirar hacia arriba o mirar hacia abajoThere’s no more looking back, it’s looking up or looking down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Will Wood And The Tapeworms y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: