Traducción generada automáticamente

BlackBoxWarrior - OKULTRA
Will Wood And The Tapeworms
OKULTRA
BlackBoxWarrior - OKULTRA
Eh bien, il s'est effondré avec le syndrome de Stevens-Johnson sur le sol des urgencesWell, he collapsed with Stevens-Johnson Syndrome on the E.R. floor
Paniqué, anaphylactique et ataxiquePanic attacked, anaphylactic and ataxic
La façon dont il faisait tourner son papillon risquait toutes ses phalangesThe way he spun his butterfly risked all six his phalanges
Des cierges romains aux deux extrémités de ses synapsesRoman candles at both ends in his synapses
Et la méthode avec laquelle il recyclait ses humeursAnd the method with which he recycled his humors
A fait un cheval de Troie de sa barrière hémato-encéphalique et a augmenté le LD-50, ouais, ouaisTrojan Horse’d his blood-brain barrier and raised the LD-50, yes, yes
Et à travers la honte de la révélation de l'instinct de survie, le Black Box WarriorAnd through flight-or-fight revelation shame, the Black Box Warrior
Il a quitté cette ville et s'est dirigé droit vers l'histoireHe skipped this town and headed straight down history
Il se protège de la raison dans un smoking bleu bébé en KevlarShields himself from reason in a Kevlar baby-blue Tuxedo
Matelassé des meilleures fibres, chair, fibre de verre et fleursQuilted from the finest fibers, flesh, and fiberglass, and flowers
Son ego un moustique, le mal incarné/le bien incognitoHis ego a mosquito, evil incarnate/good incognito
Il prend des placebos pour le libido, hurlant : À bas les torpillesPops placebos for libido, screaming: Bless the torpedoes
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Si ça devait te tuer, mec, ça l'aurait déjà faitIf it was going to kill you, boy, it would have by now
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Il n'y a plus de retour en arrière, c'est regarder en haut ou en basThere’s no more looking back, it’s looking up or looking down
Eh bien, il portait des chaussures en caoutchouc volées et avait enroulé un nœud de lierre vénéneuxWell, he was wearing stolen rubber shoes and wrapped a poison ivy noose
Autour de sa jugulaire de Lotus quand ils sont arrivésAround his Lotus jugular when they came
Eh bien, ils l'ont trouvé avec une carte de chaque victime de son amourWell they found him with a map to every victim of his love
Et un tatouage d'un geai bleu sur son visageAnd a tattoo of a blue jay on his face
Et ils ont attendu que ses signes vitaux mentent et laissent une ligne plate crierAnd they waited for his vital signs to lie and let a flat line cry
Un hymne en hongrois harmoniqueA hymn out in Hungarian Harmonic
Mais il a incliné sa tête, à travers son stoma il a chanté : Pour Auld Lang SyneBut he cocked his noggin, through his stoma sang: For Auld Lang Syne
Joyeux anniversaire aux succulentes, je mourrai pour votre hydroponieHappy birthday to the succulents, I’ll die your hydroponics
Sa cage thoracique était un nid de frelons, les palpitations donnaient le rythmeHis rib cage was a hornet’s nest, palpitations set the beat
Son nerf vague un nœud turc, un attelage d'essieu, un nœud carrickHis vagus nerve a turk’s head knot, an axel hitch, a carrick bend
Il se demandait si la conscience du Christ facturerait des frais d'annulationHe wondered if Christ-Consciousness would charge a cancellation fee
Auf wiedersehn, au revoir, il a saisi son esprit par ses extrémitésAuf wiedersehn, au revoir, he gripped his wits right by their ends
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Si ça devait te tuer, mec, ça l'aurait déjà faitIf it was going to kill you, boy, it would have by now
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Il n'y a plus de retour en arrière, c'est regarder en haut ou en basThere’s no more looking back, it’s looking up or looking down
Bonjour, bienvenue. Pourquoi ne prends-tu pas un siège ? Mets-toi à l'aise, détends-toi, prends une seconde si tu en as besoin. Alors, qu'est-ce qui te tracasse ? Eh bien, pourquoi ne pas commencer par le début ?Hello, welcome. Why don’t you take a seat? Get comfortable, relax, take a second if you need to. Now what’s bothering you? Well, why don’t we start at the beginning?
En grandissant, comment était ta relation avec les fondamentaux de l'existence consciente ? Avais-tu des nerfs d'orchidée au xénon déversant sur le centre extérieur de ta tête d'Escher/Mandelbrot en fleur ? Et qu'en est-il des tentacules claustrophiles claquant des cercueils fermés sur des pouces à sept articulations, t'entendais-tu bien avec les glandes pinéales de Gideon Bugler, tes yeux projecteurs projetant des sci-fi sur tes brins STR ? Parle-moi de ton audace à voler des nerfs d'acier sous le nez ensanglanté de Bacchus. Les Himbas namibiens t'ont-ils tie-dye, tes oreilles percées avec un mât de drapeau de Phineas Gage, es-tu mort avant ton jour ?Growing up, how was your relationship with the fundamentals of conscious existence? Did you have xenon orchid sinews spilling down the outer center of your blooming Escher/Mandelbrot head? And how about claustrophilic tendrils clapping caskets closed on seven-knuckle thumbs, did you get along well with the Gideon Bugler pineal glands, your projector eyes casting sci-fi’s on your STR’d strands? Tell me about your nerve to steal nerves of steel from under Bacchus’ bloody nose. Did Namibian Himbas tie-dye you, your ears pierced with a Phineas Gage flagpole, did you die before your day?
Traction de jeudi, titration de mardi. Mon espoir est d'évaluer à travers mon rapport objectif de ta conjecture subjective si ce mélange exclusif d'expertise et d'assaisonnement fonctionne aussi bien que ce pic à glace transorbitalThursday traction, Tuesday titration. My hope is to assess through my objective report of your subjective conjecture whether this proprietary blend of expertise and seasoning works as well as this transorbital ice pick
Ballistique holistique, t'as une meilleure idée ? C'est à peu près le mieux qu'on ait pu trouver. Quoi, tu penses que les idées se répandent parce qu'elles sont bonnes ? Non, elles se répandent parce que les gens les aiment. Alors nous y voilà encore une fois. Tenant, pour ainsi dire, un miroir devant ton miroirHolistic ballistics, you got a better idea? It’s about the best we could come up with. What, you think ideas spread because they’re good? No, they spread because people like them. So here we are once again. Holding, as it were, a mirror up to your mirror
Je suppose que c'est juste quelque chose que les gens fontI guess it’s just something people do
Un couteau ensanglanté pour fendre ton infrastructure, du vin pour faire tourner ta fonction motriceA bloody knife to split your infrastructure, wine to rev your motor function
Des machinations coitales des mortsCoital machinations of the dead
Eh bien, tu injectes ton animus, tu frappes ton abaqueWell you mainline your animus, karate chop your abacus
Et apprends à être un animal à la placeAnd learn to be an animal instead
Mais je n'ai jamais pensé que tu valais mieux que ça, ton modus operandiBut I never did think you better than this, your modus operandi
Cause le nazisme/Skoptzyisme et le suicideCauses Nazi/Skoptzyism and suicide
Pourquoi être vrai envers soi-même quand c'est toi qui es le problèmeWhy to thine own self be true when it is you who are the problem
Pas les choses que tu fais mais quelque chose de malade à l'intérieurNot the things you do but something sick inside
Lithium et dialectique, mec tu es vraiment défectueuxLithium and Dialectics, boy you really is defective
La TCC ne semble pas efficace pour ce trouble de la personnalité, accepte-leCBT don’t seem effective for that Cluster B, accept it
Offre ton innocence, s'il te plaît ignore les effets secondairesOffer up your innocence, please ignore the side effects
Tu as perdu la tête et failli perdre ta vie avant, donc tu vas t'en sortirYou’ve lost your mind and almost lost your life before, so you’ll be fine
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Si ça devait te tuer, mec, ça l'aurait déjà faitIf it was going to kill you, boy, it would have by now
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Il n'y a plus de retour en arrièreThere’s no more looking back
Et pourquoi voudrais-tu regarder en arrière ?And why would you want to look back?
Je veux dire, ça ne sert à rien de regarder en arrièreI mean, it's no good looking back
Alors essaie de regarder en avant maintenantSo try to look forward now
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
S'ils allaient t'attraper, mec, ils l'auraient déjà faitIf they were gonna get you, boy, they would have by now
Pour quoi ? Pour quoi ? Pour ce que ça vautFor what? For what? For what it’s worth
Il n'y a plus de retour en arrière, c'est regarder en haut ou en basThere’s no more looking back, it’s looking up or looking down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Will Wood And The Tapeworms y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: