
Front Street
Will Wood And The Tapeworms
Calle Principal
Front Street
Rápido mientras ella le da la espalda, deslízaloQuick while she turns her back, slip it in
Estoy en una planta empacadora de carne junto a la cunetaI'm in a meat-pack plant by the gutterside
Un apartamento de matadero con una rodaja de limónA slaughterhouse apartment with a slice of lime
Estoy de crucero con los matones, bebiendo, seré un pretendiente, perdiendo la cabezaI'm cruisin’ with the bruisers, boozin’, I’ll be a suitor, losing my mind
Porque no hay nada que encontrarBecause there’s nothing to find
El hedor fétido de las malas intenciones cuelga en el sudorThe fetid stench of bad intentions hangs in the sweat
Estoy en una sauna caliente con drama, y estoy tratando de olvidarI'm in a sauna hot with drama, and I'm tryin’ to forget
Todos los pasos en falso del éxtasis masoquistaAll the masochistic rapture missteps
El placer inminente está listo para cortar hasta el huesoImminent pleasure’s ready to cut to the bone
Dijiste, déjate llevar, pero ahora estás perdidoYou said, let loose, but now you’re lost
Mientras ataba mis botas como una soga de cuerda flojaWhile I tied my boots like a tightrope noose
El problema persiguió el sabor de la causaThe problem chased the taste of the cause
Si bien la evidencia respalda la verdad, ¿es 80 prueba suficiente para usted?While the evidence supports the truth, is 80 enough proof for you?
Aquí está mi señora, y voy a entrarHere’s to my lady, and I'm coming inside
Bebe por mí, bebé, y lo que queda de lo que está bienDrink to me, baby, and what’s left of what’s right
Es más fácil usar y perder que nunca haberte usadoIt’s easier to use and lose than never to have used you
En un jodido sábado por la nocheOn a fucked up Saturday night
Buenos tiempos en la calle principalGood times on front street
Los labios sueltos hunden barcos, pero capitán, ¿bajarás?Loose lips sink ships, but captain, will you go down?
Flota tu bote hasta el agua y con la esperanza de ahogarteFloat your boat till overboard and hoping to drown
Dime qué te impidió venir al centro solaTell me what prevented you from coming downtown all alone
Porque sabemos que no tienes miedoBecause we know you’re not afraid
Esta castidad es griega para mí, la carne aún está frescaThis chastity is greek to me, the meat is still fresh
El rechinar de dientes masticará los huesos de la carneThe gnashing teeth will masticate the bones from the flesh
Como nadie me dirá a dónde van estos cabrones, lo veré por mí mismoSince nobody will tell me where these bastards go, I’ll see for myself
Creo que podrían irse al infiernoI think they might go to hell
Dijiste, déjate llevar, pero ahora estás perdidoYou said, let loose, but now you’re lost
Mientras ataba mis botas como una soga de cuerda flojaWhile I tied my boots like a tightrope noose
El problema persiguió el sabor de la causaThe problem chased the taste of the cause
Si bien la evidencia respalda la verdad, ¿es 80 prueba suficiente para usted?While the evidence supports the truth, is 80 enough proof for you?
Aquí está mi señora, y voy a entrarHere’s to my lady, and I'm coming inside
Bebe por mí, bebé, y lo que queda de lo que está bienDrink to me, baby, and what’s left of what’s right
Es más fácil usar y perder que nunca haberte usadoIt’s easier to use and lose than never to have used you
En un jodido sábado por la nocheOn a fucked up Saturday night
Buenos tiempos en la calle principalGood times on front street
¿Es 80 prueba suficiente para ti?Is 80 enough proof for you?
Aquí está mi señora, y voy a entrarHere’s to my lady, and I'm coming inside
Bebe por mí, bebé, y lo que queda de lo que está bienDrink to me, baby, and what’s left of what’s right
Es más fácil usar y perder que nunca haberte usadoIt’s easier to use and lose than never to have used you
En un jodido sábado por la nocheOn a fucked up Saturday night
Siempre un buen momento en la calle principalAlways a good time on front street
Última llamada para la moral, mejor cubre tu bebidaLast call for morals, better cover your drink
Sodoma y gomorra, déjalo ir por el fregaderoSodom and gomorrah'd, let it go down the sink
Última llamada para la moral, mejor cubre tu bebidaLast call for morals, better cover your drink
Sodoma y gomorra, déjalo ir por el fregaderoSodom and gomorrah'd, let it go down the sink
Última llamada para la moral, mejor cubre tu bebidaLast call for morals, better cover your drink
Sodoma y gomorra, déjalo ir por el fregaderoSodom and gomorrah'd, let it go down the sink
Última llamada para la moral, mejor cubre tu bebidaLast call for morals, better cover your drink
Buenos tiempos en la calle principalGood times on front street



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Will Wood And The Tapeworms y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: