Traducción generada automáticamente

Ome Jan
Willeke Alberti
Onkel Jan
Ome Jan
Meine Mutter hatte einen Bruder, das war mein Onkel JanMijn moeder had een broertje, dat was mijn ome Jan
Und jeden Sonntagnachmittag kam er immer mal vorbeiEn elke zondagmiddag kwam die altijd effe an
Er mochte keine Familie, Kinder mochte er schonHij hield niet van familie, van kind'ren hield 'ie wel
Er blieb sein ganzes Leben ein echter JunggeselleHij bleef z'n hele leven 'n echte vrijgezel
Ich bekam von Onkel Jan plötzlich mein allererstes RadIk kreeg van ome Jan ineens m'n allereerste fiets
Er sagte: "Das ist für dich, Kleines" und verschwand wieder im NichtsHij zei "die is voor jou, mop" en verdween weer in het niets
Zu Hause war's echt kein Zuckerschlecken, es war immer FestThuis was 't echt geen vetpot, 't was altijd feest
Denn alle waren froh, wenn Onkel Jan wieder zu Besuch warWant iedereen was blij als ome Jan weer was geweest
Refrain:refren':
Denn wir gingen in den Urlaub von Onkel Jans GeldWant we gingen op vakantie van het geld van ome Jan
Und niemand schien zu wissen, woher er das Geld hatteEn niemand leek te weten hoe die aan die centen kwam
Das war uns ziemlich egal, also genossen wir es sehrDat kon ons weinig schelen dus we namen het ervan
Nichts zu klagenNiks te klagen
Nicht zu fragenNiet naar vragen
Wie viel Spaß hatten wir von Onkel Jans GeldWat hebben we plezier gehad van ome Jan z'n geld
Und deshalb war auch jeder sehr an ihm interessiertEn daarom was ook iedereen enorm op hem gesteld
Und woher er es hatte, hat uns noch niemand erzähltEn waar hij 't vandaan had heeft nog niemand ons verteld
Oh, der liebe Onkel Jan!O die lieve ome Jan!
Als ich etwas älter wurde, bekam ich schnell einen JobToen ik wat ouder werd kreeg ik al snel een baan
Und es wurde für mich ein Rätsel, wie mein Onkel das gemacht hatEn 't werd voor mij een raadsel hoe m'n oom dat had gedaan
Er hatte keinen Job oder Erbe und saß nur vor dem FernseherHij had geen baan of erfenis en zat maar voor de buis
Das sah ich, wenn ich vorbeifuhr, auf dem Weg von der Arbeit nach HauseDat zag ik als ik langs reed, op weg van werk naar huis
Es fiel mir auf, dass Onkel Jan sich doch seltsam verhielt't Viel me op dat ome Jan zich toch wel vreemd gedroeg
Man sah ihn nie mit Freunden oder gemütlich in der KneipeJe zag hem nooit met vrienden of gezellig in de kroeg
Er kam immer seltener, aber es war immer ein GewinnHij kwam steeds minder vaak, maar het was altijd prijs
Denn wenn er dann doch vorbeikam, konnten wir auf Reisen gehenWant als 'ie dan ook langs kwam, dan konden we op reis
Refrain:refren'
Jetzt habe ich monatelang nichts gehört und bin auf der Suche nach ihmNu heb ik maanden niets gehoord en ben naar hem op zoek
Ich finde ihn in einem Zimmer, verloren in einem BuchIk vind 'm in een kamertje, verloren in een boek
Und dann erzählt er mir seine Geschichte, enthüllt sein GeheimnisEn dan vertelt 'ie zijn verhaal, onthult 'ie zijn geheim
Wie er es schaffte, so ein guter Onkel zu seinHoe die 't voor mekaar kreeg, zo'n goeie oom te zijn
Als ich ihm sage, dass ich ihn wirklich sehr lieb habeWanneer ik 'm vertel dat ik echt heel veel van 'm hou
Bekommen seine Augen Tränen und er zeigt plötzlich ReueKrijgt 'ie tranen in z'n ogen en hij toont opeens berouw
Es wird für uns beide etwas gewöhnungsbedürftig sein't Wordt wel even wennen voor ons allebei
An die starren Gitter zwischen Onkel Jan und mirAan die stalen tralies tussen ome Jan en mij
Refrain:refren'
Oh, der liebe Onkel JanO die lieve ome Jan
Oh, der liebe Onkel JanO die lieve ome Jan
Oh, der liebe Onkel JanO die lieve ome Jan
Oh, der liebe Onkel JanO die lieve ome Jan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willeke Alberti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: