Traducción generada automáticamente

Eigen God Eerst
Willem Vermandere
Eigen Gott Zuerst
Eigen God Eerst
Wer schuf die Muslime und wer schuf die Juden und das Talibanvolk aus AfghanistanWie schiep de moslims en wie schiep de joden en 't Talibanvolk van Afghanistan
wer schuf die heimatlosen Zigeuner und die Baumwollpflücker aus Usbekistanwie schiep de heimatloze zigeuners en de katoenplukkers van Oezbekistan
Schuf Jahwe vielleicht auch die Pygmäen und dachte er für die Eskimos an ihr eiskaltes SchicksalSchiep Jahweh misschien ook de pygmeeën en bedacht ie voor d' eskimo's dat ijskoud lot
und die trockenen Wüsten für die mageren Berber oder war das Allah, war das Jehova, oder Gotten die dorre woestijnen voor de magere berbers of was dat Allah, was dat Jehovah, of God
Wer schuf die Hindus und ihre heiligen Kühe und das arme Volk, das dort auf den Straßen verhungertWe schiep de hindoe's en hun heilige koeien en 't arm volk dat daar op strate creveert
sehr praktisch die Kasten und die Wiedergeburt, sodass der Pascha dort ruhig regiertheel handig die kasten en die wedergeboorte, zodat de pasja daar rustig regeert
Wer erdachte all diese erstickenden Fabeln und all diesen ausgwählten UnsinnWie verzon toch al die verstikkende fabels en al die uitverkoren flauwekul
und das ultimative Paradies für die Selbstmordattentäter, den Blick nach hinten und den Verstand auf nullen dat ultiem paradijs voor de zelfmoordkrijgers, den blik naar achter en 't verstand op nul
Gott schuf damals in kaum sechs Tagen die Welt und das endlose FirmamentGod schiep destijds in amper zes dagen de wereld en het eindeloos firmament
aber am siebten Tag fiel er tief in den Schlaf, so erzählt man naivmaar de zevenden dag viel ie diep in slape, aldus dat naïef vertellement
wir wissen so wenig von so vielen Geheimnissen, von Farben und Rassen und dem Warum des Universumswe weten zo weinig van zoveel geheimen, van kleuren en rassen en 't waarom van 't heelal
und so dachte der Mensch selbst an seinen Schöpfer, jedes Volk sein Gott, der ihn beschützen wirden zo bedacht de mens zelve zijne schepper, elk volk zijn godje dat hem beschermen zal
Der Gott des eigenen Volkes ist ein Grauen, der "Gott mit uns" tut mir so leidDie god van 't eigen volk is nen gruwel, die "gott mit uns" die tut mir so leit
ich glaube nicht an einen Gott, der bis an die Zähne bewaffnet ist, an "dieu le veut" und an "God on my side"'k geloof niet in een god tot de tanden bewapend, in "dieu le veut" en in "god on my side"
schweig mir von all den verbitterten Göttern, sei es Jahwe, sei es Allah, die sind alle totzwijg mij van al de wrokkige goden, 't zij Jahweh 't zij Allah, de die zijn al dood
erzähl uns lieber von Freundschaft und Frieden und dem gerechten Teilen des täglichen Brotesvertel ons liever van vriendschap en vrede en 't eerlijk delen van 't dagelijks brood



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willem Vermandere y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: