Traducción generada automáticamente

onderweg
Willem Vermandere
En route
onderweg
En route, je suis un gitan, en route, je suis un enfantOnderweg ben ik zigeuner, onderweg ben ik een kind
Des routes agitées sur quatre roues, bienveillantVan de rusteloze wegen op vier wielen, welgezind
Sur quatre roues, je veux fuir, loin de la patrie étroiteOp vier wielen wil ik vluchten, weg uit het nauwe vaderland
Vers les montagnes et les rochers, avec une forêt au bord de l'eauNaar het bergland en de rotsen, met een bos aan de waterkant
Vers les montagnes et les rochers, avec une forêt au bord de l'eauNaar het bergland en de rotsen, met een bos aan de waterkant
En route, là tu es en sécurité, sous ton toit de voitureOnderweg daar zit je veilig, onder uw blikken autodak
Tu peux y yodler et chanter dans ta vieille bagnoleJe mag jodelen en zingen in uw rammelende rammelbak
En route, tu apprends à oublier, hier est loin derrière toiOnderweg leer je vergeten, gisteren ligt, ver achter U
Et pour demain, pas de soucis, en route, c'est toujours maintenantEn voor morgen nog geen zorgen, onderweg is 't altijd nu
Pour demain, pas de soucis, en route, c'est toujours maintenantVoor morgen nog geen zorgen, onderweg is 't altijd nu
Tu passes devant des cathédrales, et tu es étourdi encore et encoreJe passeert langs kathedralen, en je duizelt keer op keer
Par ces rêves pleins de courage, de ces bâtisseurs d'autrefoisVan die stoetmoedige dromen, van die bouwers van weleer
Et ainsi, tu apprends à faire confiance, avancer malgré la malchanceEn zo leer je blind vertrouwen, vorderen ondanks brute pech
Salue plutôt que de maudire, les enfants le long du cheminWuif veel liever dan te vloeken, naar de kinders langs de weg
Salue plutôt que de maudire, les enfants le long du cheminWuif veel liever dan te vloeken, naar de kinders langs de weg
Et tu marches à travers les palais avec la tête pleine de romantismeEn je loopt door de paleizen met uw hoofd vol romantiek
Mais des bidonvilles et des ruines, résonne une musique plaintiveMaar uit krotten en ruïnes, klinkt er klaaglijke muziek
Partage ton pain avec des semblables, tant de vagabonds au teint grisDeelt uw brood met lotgenoten, zoveel zwervers grauw van vel
Le long des routes brûlantes, des villes pleines de misère et de malheurLangs de gloeiend hete wegen, steden vol kommer en kwel
Le long des routes brûlantes, des villes pleines de misère et de malheurLangs de gloeiend hete wegen, steden vol kommer en kwel
En route, sur les marchés et les places, tu trouves des gens, doux et accueillantsOnderweg, op markten en pleinen, vind je volk, mild en gastvrij
Qui t'offrent de leurs mains et de leurs pieds des fruits sucrés, variésDat schenkt U met handen en voeten zoete vruchten, allerlei
Et ainsi, tu trouves aussi ton bien-aimé, avec encore des années devantEn zo vind je ook uw geliefde, met nog jaren voor de boeg
De ton tendre et doux aimé, tu n'en auras jamais assezVan uw teder zacht beminde, daarvan krijg je nooit genoeg
De ton tendre et doux aimé, tu n'en auras jamais assezVan uw teder zacht beminde, daarvan krijg je nooit genoeg
En route, tu es nomade, souple et joueur d'espritOnderweg ben je nomade, soepel plooiend, speels van geest
Tu te laisses aller à la grâce, tu deviens libre et sans peurGeeft U over aan de genade, je wordt vrij en onbevreesd
Car tu te heurtes à des adversaires, chaque chose dit son motWant je botst met tegenstrevers, elken ding zegt zijne zeg
Apprends à encaisser patiemment, des contrevenants en routeLeer geduldig incasseren, van tegenliggers onderweg
Encaisser patiemment, des contrevenants en routeGeduldig incasseren, van tegenliggers onderweg
Loin des idées figées, en route, tu profites du jourLos van vastgeroeste ideeën, onderweg pluk je den dag
Pèlerin toute ta vie, tu préfères avancer en zigzagPelgrim ben je heel je leven, vorderen doe je liefst zigzag
Dépêche-toi, dépêche-toi, très lentement, car la destination est connueHaast u, haast u, uiterst langzaam, want het einddoel is bekend
Il y a peu à en dire, ce n'est pas vraiment une fin heureuseDaar valt weinig van te zeggen, niet bepaald een happy end
Il y a peu à en dire, ce n'est pas vraiment une fin heureuseDaar valt weinig van te zeggen, niet bepaald een happy end
Un jour, enfant, je suis parti, sans itinéraire, carte ou planOoit als kind ben ik vertrokken, zonder route, kaart of plan
En route, toute ma vie, quel en est le sens après toutOnderweg al heel m'n leven, wat is daar de zin toch van
En route, tu ne poses pas de questions, pour combien de temps encore et pourquoiOnderweg stel je geen vragen, voor hoelange nog en waarom
En route, tu es gitan, tu continues à voyager et tu ne te retournes pasOnderweg ben je zigeuner, je reist voort en je ziet niet om
En route, tu es gitan, tu continues à voyager et tu ne te retournes pasOnderweg ben je zigeuner, je reist voort en je ziet niet om
Et tu ne te retournes pasEn je ziet niet om
Et tu ne te retournes pasEn je ziet niet om
Ne te retourne pasZiet niet om
Ne te retourne pasZiet niet om
Ne te retourne pasZiet niet om



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willem Vermandere y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: