Traducción generada automáticamente

You Always Hurt The One You Love
Willie Nelson
Siempre lastimas a quien amas
You Always Hurt The One You Love
Siempre lastimas a quien amas, a quien no deberías lastimar en absolutoYou always hurt the one you love the one you shouldn't hurt at all
Siempre tomas la rosa más dulce y la destrozas hasta que caen los pétalosYou always take the sweetest rose and crash it till the petals fall
Siempre rompes el corazón más amable con una palabra apresurada que no puedes recordarYou always break the kindest heart with a hasty word you can't recall
Así que si rompí tu corazón anoche, es porque te amo más que a nadieSo if I broke your heart last night it's because I love you most of all
[Guitarra - piano][Guitar - piano]
Y siempre rompes el corazón más amable...And you always break the kindest heart...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willie Nelson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: