Traducción generada automáticamente

Don't You Ever Get Tired (Of Hurting Me)
Willie Nelson
Tu ne te lasses jamais (de me faire du mal)
Don't You Ever Get Tired (Of Hurting Me)
Tu fais couler mes larmes tout le temps et tu es content quand je perds la raisonYou make my eyes run over all the time and you're happy when I'm out of my mind
Tu ne m'aimes pas mais tu ne me laisses pas tranquille, tu ne te lasses jamais de me faire du mal ?You don't love me but you won't let me be don't you ever get tired of hurtin' me
Tu dois penser que je fais pitié avec un sourireYou must think that I look bad with a smile
Car tu ne m'en as pas laissé un depuis si longtempsFor you haven't let me have one in such a long long while
Pourtant, je reviens toujours, comment est-ce possible ? Tu ne te lasses jamais de me faire du mal ?Still I keep running back how can this be don't you ever get tired of hurtin' me
Tu dois penser que je fais pitié...You must think that I look bad...
Tu ne te lasses jamais de me faire du mal ?Don't you ever get tired of hurtin' me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willie Nelson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: