Traducción generada automáticamente

Oxigeno
Willy Chirino
Zuurstof
Oxigeno
VERSE :VERSE :
Toen ik haar zag kon ik het niet helpen,Cuando la vi no pude remediarlo,
ze kroop mijn hart binnen,se fue metiendo corazon adentro
en betoverd deed ik geen pogingy cautivado no hice ni intento
om de kracht van haar charme te weerstaan,de resistir la fuerza de su encanto,
ik wilde haar stem horen om te zien of zequise escuchar su voz a ver si hablando
bij mij enige onvrede kon opwekken,se provocaba en mi algun descontento,
maar Heer, toen ik haar accent hoorde,pero Se¤or cuando escuche su acento
moest ik bijna denken dat ik verliefd aan het worden was.casi pense en estarme enamorando.
REFREIN :CORO :
Zuurstof,Oxigeno,
die vrouw geeft me zuurstof,esa mujer me da oxigeno,
met haar sympathieke glimlach,con su sonrisa simpatica,
met haar magnifieke aanwezigheid,con su presencia magnifica,
oh, zuurstof,ay, oxigeno,
voor mijn bloed en mijn geest,para mi sangre y mi espiritu
met de gekte op het maximum,con la locura en el maximo,
met de controle op het minimum.con el control en el minimo.
VERSE :VERSE :
Met haar magnetische glimlachCon su sonrisa magnetica
en die iets mysterieuze uitstraling,y ese aire algo enigmatico,
verdween ze al snel,se me esfumo al poco rato
ik weet niet of ze zal verschijnen,no se si aparecera,
ik weet niet of ze zal komen.no se si vendra.
( REFREIN )( CORO )
VERSE :VERSE :
Jij denkt misschien dat het niet zo bijzonder was,Tu pensaras que no era para tanto
maar je hebt haar glimlach nooit gezien,pero no viste nunca su sonrisa,
of haar haar dat in de bries dansteni su cabello flotando en la brisa
die lange zaterdagavond,aquella noche de sabado largo,
dat leek wel op een opdracht van mijn verbeelding,esa como por encargo de mi imaginacion
vertraagde de haast,ato la prisa,
het blijkt dat ze dichterbij komt en me betovertresulta ser que se acerca y me hechiza
wanneer ik het het minst verwachtte.cuando yo menos lo estaba esperando.
(REFREIN)(CORO)
VERSE :VERSE :
En nu zie je me als een schipbreukelingY ahora me ves como un naufrago
verlangend naar vast land,a¤orando tierra firme,
maar ik ga niet stervenpero no voy a morirme
zonder haar mijn lied te zingen,sin cantarle mi cancion,
von liefde.de amor.
( ORKEST )( ORCHESTRA )
REFREIN/LEIDING:CORO\GUIA:
Sympathiek, magnifiek,Simpatica, magnifica,
magnetisch, mysterieus,magnetica,enigmatica
maar wat hou ik van haar.Pero como me gusta.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willy Chirino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: