Traducción generada automáticamente

24 Horas
Wilson Sideral
24 Horas
24 Horas
A las 6 de la mañana, ¿despiertas o te vas a dormir?Às 6 da manhã, você acorda ou vai dormir?
A las 7, en Brasil, un beso, mi amor!7 horas, no Brasil, um beijo, meu amor!
A las 8 de la mañana, todo tranquilo, un sonido en la radio8 da manhã, tudo parado, um som no rádio
A las 9, el jefe llega, (¡uf!) me acordé de ti, por primera vezÀs 9, o chefe chega, (ih!) lembrei (de) você, pela primeira vez
A las 10 de la mañana, hago mil planes, tengo sueñosÀs 10 da manhã, faço mil planos, tenho sonhos
A las 11, la primera muerte y la sangre corre en la TV!Às 11, a primeira morte e o sangue escorre na TV!
Al mediodía, el estómago vacío y la gente despertandoAo meio dia, a barriga tá vazia e tem gente acordando
A la una de la tarde, el centro explota y almuerzoÀ uma da tarde, o centro explode e eu almoço
A las dos, mi primer no, te recordé una vez más!Às duas, meu primeiro não, lembrei você, mais uma vez!
Son las 3, y estoy retrasado, pero ni sé por qué, ni por quiénSão 3 horas, e eu tô atrasado, mas nem sei por que, nem por quem
A las cuatro de la tarde, todo saldrá bienQuatro da tarde, tudo vai dar certo
A las 5, me estreso, (¡ah!) ¡quería tanto que saliera bien!Às 5, eu me estresso, (ah!) eu queria tanto que desse certo!
A las 6 de la tarde, dejo todo para mañanaÀs 6 da tarde, eu deixo tudo pra amanhã
A las 7 de la noche, y yo parado, escuchando la radio, 'La Voz de Brasil'7 da noite, e eu parado, ouvindo o rádio, "A Voz do Brasil”
A las 8, otro crimen, ¡y quería verte!Às 20, mais um crime, e eu queria ver você!
A las 9 de la noche, finalmente llego... ¡Tú ya te dormiste!9 da noite, finalmente chego... Você já dormiu!
Son las 10 de una noche que apenas comienzaSão 10 horas de uma noite que só tá começando
A las 11, un sonido golpea, y el insomnio viene a darme besos de buenas nochesÀs 23, um som espanca, e a insônia vem me dar beijos de boa noite
A medianoche, una ciudad despierta y otra se acuestaÀ meia noite, uma cidade acorda e outra se deita
A la una de la madrugada, en la esquina, la jauría, hambrientaUma da 'matina', e na esquina, a matilha, faminta
A las 2 de la mañana, ¿será sueño o delirio?Duas da manhã, será sonho ou delírio?
A las 3, un accidente feo, gente sin frenoÀs 3, um acidente feio, gente que não tem freio
A las 4 de la mañana, olor a aceite, alcohol y sangre, y un silencio4 da manhã, cheiro de óleo, álcool e sangue, e um silêncio
A las 5 de la madrugada, debo irme, me levanto temprano5 da 'matina', tenho que ir, levanto cedo
A las 6 de la mañana, ¿despiertas o te vas a dormir?Às 6 da manhã, você acorda ou vai dormir?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wilson Sideral y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: