Traducción generada automáticamente
Er Leven Haast Geen Mensen Meer
Wim Kan
Er Leven Haast Geen Mensen Meer
Er leven niet veel mensen meer die het hebben
meegemaakt
De vijand heeft er ongeveer eenderde afgemaakt
Die slapen in een jutezak, de Burmahemel is hun dak
De kampen zijn verlaten, leeg de cellen
Er leven niet veel mensen meer die het kunnen
navertellen
Wat aan die railroad is gebeurd weten de doden alleen
Daar, onder elke dwarsligger ligt welgeteld er een
Maar die houdt in de Burmagrond tot in de eeuwigheid
zijn mond
Wat hier gebeurde had hij nooit kunnen voorspellen
Er leven niet veel mensen meer die het kunnen
navertellen
Die alles weten nog van toen: de drie pagodenpas
De dodenspoorlijn bij Rangoon, ontvluchten, hoe dat
was
Je werd zonder te zijn verhoord op keizerlijk bevel
vermoord
Maar wie wil dat nu nog ten toon stellen
Er leven haast geen mensen meer die het kunnen
navertellen
En toch leeft er nog altijd een die het navertellen
kan
Die de geschiedenis kent als geen een: de keizer van
Japan
Nou hij niet opgehangen is had op Soestdijk toen aan
de dis
Tenminste toch eens iemand kunnen vragen hoe dat zat
destijds in Burma
Aan die railroad, met die doden, en die ziekten, en
die honger en die
cellen
Wat had hij dat
Terwijl hij at
Mooi kunnen vertellen
Casi no quedan personas vivas
Casi no quedan personas vivas que lo hayan
experimentado
El enemigo ha eliminado aproximadamente un tercio
Ellos duermen en un saco de yute, el cielo de Birmania es su techo
Los campos están abandonados, vacías las celdas
Casi no quedan personas vivas que lo puedan
contar
Lo que sucedió en ese ferrocarril solo lo saben los muertos
Allí, debajo de cada traviesa hay exactamente uno
Pero él guarda silencio en la tierra de Birmania hasta la eternidad
Lo que sucedió aquí nunca lo hubiera podido prever
Casi no quedan personas vivas que lo puedan
contar
Aquellos que aún recuerdan: el paso de las tres pagodas
El ferrocarril de la muerte en Rangún, escapar, cómo fue
Fuiste asesinado sin ser interrogado por orden imperial
Pero ¿quién querría mostrar eso ahora?
Casi no quedan personas vivas que lo puedan
contar
Y sin embargo, aún vive uno que puede contarlo
Quien conoce la historia como nadie: el emperador de Japón
Si no lo hubieran ahorcado, en Soestdijk entonces en la mesa
Al menos alguien podría haber preguntado cómo fue
en ese entonces en Birmania
En ese ferrocarril, con esos muertos, y esas enfermedades, y
ese hambre y esas celdas
Qué habría podido
Mientras comía
Contar hermosamente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wim Kan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: