Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 284
Letra

Mérito

Merit

En el bosque, entre ruinas enterradasDraussen im Wald in Ruinen verscharrt
por casualidad encontré un ataúd de piedra.fand ich neulich durch Zufall einen steinernden Sarg.
Su inscripción decía 'Aquí descansa Mérito,Seine Inschrift besagte "Hier ruht Merit,
desterrada por el rey, amada solo por demonios.'vom König verbannt, nur Teufel geliebt."

Lleno de curiosidad, abrí el ataúdVon Neugier geplagt öffente ich den Sarg
y me sorprendí al ver lo que ocultaba.und staunte nicht schlecht was sich in ihm verbarg.
Una chica hermosa, encantadoramente dulceEin bildhübsches Mädchen, aufreizend lieblich -
con rosas en el cabello, durmiendo pacíficamente.mit Rosen im Haar, schlafend ganz friedlich..

De repente me miró y me habló suavemente:Auf einmal schaute sie mich an und spracht leis zu mir:
¡Escúchame bien - duerme conmigo!Hör' mir gut zu - schlaf mit mir!

Ella dijo:Sie sagte:
Bésame - cumpliré tus sueños.Küss mich - ich erfüll dir deine Träume.
Ven, bésame - olvida el tiempo, olvida el aquí y el ahora.Komm Küss mich - vergess die Zeit vergess das Hier und Heute.
Bésame - mi corazón tiene mucho que darte.Küss mich - mein Herz hat dir soviel zu geben.
Bésame - quiero vivir eternamente en tus brazos.Küss mich - ich will in deinem Armen ewig leben.

Así que me acosté cuidadosamente a su lado,So legte ich mich vorsichtig an ihre Seite,
sumergiéndome en la suavidad de su vestido.versank dabei gar im Samt ihres Kleides.
Su belleza era deslumbrante, robándome el aliento.Ihre Schönheit war blendend - Atem mir raubend.
Me perdí en el momento y en el brillo de sus ojos.Ich verlohr mich im Jetzt, und dem Glanz ihrer Augen.

Rápidamente caí bajo su hechizo, no pude resistirme.Schnell war's um mich geschenen - ich konnt nicht wiederstehen.
La besé con pasión, sin darme cuentaIch küsste sie mit Lust - doch war mir nicht bewusst -
que era la novia del diablo, envuelta en piel de ángel.sie war des Teufels Braut - gehüllt in Engels Haut.
Me había tocado y me llevó a la muerte.Sie hatte mich berührt und in den Tod geführt.

Desde ese año, desde esa noche, desde esa hora oscura,Seit jenem Jahr, seit jener Nacht, seit jener schwarzen Stund.
vago por la noche, y no sin razón.Spuk ich Nachts umher - und das nicht ohne Grund.
Quiero advertirles sobre los encantos de esa novia del diablo.Ich will euch warnen - vor den Armen jener Teufelsbraut .
Me sedujo y me arrebató la vida.sie hat mich verführt und mir mein Leben geraubt.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wintermond y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección