Traducción generada automáticamente

Ballade Vom Preußischen Ikarus
Wolf Biermann
Balada del Ícaro prusiano
Ballade Vom Preußischen Ikarus
1.1.
Donde la calle Friedrich suavementeDa, wo die Friedrichstraae sacht
Da paso pero el agua haceDen Schritt aber das Wasser macht
allí cuelga el Spreeda hangt aber der Spree
El puente de Weidendammer. HermosoDie Weidendammerbracke. Schan
¿Puedes ver al águila prusiana allí?Kannst du da Preuaens Adler sehn
Cuando estoy parado en el pasamanoswenn ich am Gelander steh
allí está el Ícaro prusianodann steht da der preuaische Ikarus
con alas grises de hierro fundidomit grauen Flageln aus Eisengua
le duelen tanto los brazosdem tun seine Arme so weh
no vuela lejos - no se estrellaer fliegt nicht weg - er starzt nicht ab
no hace viento - y no se rindemacht keinen Wind - und macht nicht schlapp
en el pasamanos del Spreeam Gelander aber der Spree
2.2.
El alambre de púas crece lentamenteDer Stacheldraht wachst langsam ein
Profundamente en la piel, en el pecho y la piernaTief in die Haut, in Brust und Bein
en el cerebro, en las células grisesins Hirn, in graue Zelln
Cercado con vendas de alambreUmgartet mit dem Drahtverband
Nuestro país es una islaIst unser Land ein Inselland
rodeada de olas de plomoumbrandet von bleiernen Welln
allí está el Ícaro prusianoda steht der preuaische Ikarus
con alas grises de hierro fundidomit grauen Flageln aus Eisengua
le duelen tanto los brazosdem tun seine Arme so weh
no vuela alto - y no se estrellaer fliegt nicht hoch - und er starzt nicht ab
no hace viento - y no se rindemacht keinen Wind - und macht nicht schlapp
en el pasamanos del Spreeam Gelander aber der Spree
3.3.
Y si quieres irte, debes irteUnd wenn du wegwillst, muat du gehen
He visto a muchos escaparIch hab schon viele abhaun sehn
de nuestra mitad de paísaus unserm halben Land
Me quedo aquí firme; hasta que me congeleIch halt mich fest hier; bis mich kalt
Este pájaro peludo se agarreDieser verhaate Vogel krallt
y me arrastre al bordeund zerrt mich abern Rand
entonces seré el Ícaro prusianodann bin ich der preuaische Ikarus
con alas grises de hierro fundidomit grauen Flageln aus Eisengua
entonces me duelen los brazos tantodann tun mir die Arme so weh
entonces vuelo alto - entonces me estrellodann flieg ich hoch - dann starz ich ab
hago un poco de viento - entonces me rindomach biachen Wind - dann mach ich schlapp
en el pasamanos del Spreeam Gelander aber der Spree



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wolf Biermann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: