Transliteración y traducción generadas automáticamente

CANDiES
Wolpis Carter
CARAMELOS
CANDiES
nadie sabe, son las tres y media de la tarde
だれもしらないごごじゅうじはん
dare mo shiranai gogo juu jihan
el dulce aroma y los adultos adultos
あまいかおりとおとなおとな
amai kaori to otona otona
atraídos por la comodidad y el peligroso apoyo
よゆうときけんなしえんにひかれて
yoyuu to kiken na shien ni hikarete
se han vuelto más sabrosos, los adultos adultos
あじわいたくなったおとなおとな
ajiwaitaku natta otona otona
si me estiro un poco, llegará la noche
すこしせのびしたらとどいたよる
sukoshi senobi shitara todoita yoru
flotando en el aburrimiento, los adultos adultos
たいくつにうかんだおとなおとな
taikutsu ni ukanda otona otona
entre la dulzura y la realidad, en la brecha temblorosa de la edad
あわさとげんじつはざまにゆれるとしごろ
awasa to genjitsu hazama ni yureru toshigoro
no debería poder decir 'me ves' ni nada por el estilo
わたしをみてなどいえるはずもないな
watashi o mi te nado ieru hazu mo nai na
se derrite y se adhiere
とけてくっついた
tokete kuttsuita
como la lluvia, no puedo separarme
あめみたいにもつれはなれない
ame mitai ni motsure hanarenai
si saboreas poco a poco
あじわえばだんだんと
ajiwae ba dandan to
te vuelves cada vez más dulce, hundiéndote y cayendo desde tus pies
あまさになれてあしもとからしずむおちる
ama sa ni narete ashimoto kara shizumu ochiru
si saboreas poco a poco, el sabor se desvanece
あじわえばだんだんとあじわいがへっていく
ajiwae ba dandan to ajiwai ga hette yuku
no puedo ir a ninguna parte
どこまでもいけないよ
doko made mo ikenai yo
así, sin confusión ni dudas
このままともだいもまよいもなく
kono mama tomadoi mo mayoi mo naku
se convierte en algo natural como lamer la lluvia
あめをなめるようなあたりまえになって
ame o nameru youna atarimae ni natte
si sales, eres alguien desconocido
そとであったらあなたはしらないひと
soto de attara anata wa shiranai hito
sonriendo con una cara de principiante
はじめましてのかおでわらってる
hajime mashite no kao de waratteru
el sol se pone, flotando a la deriva, un perfil
ひがしずむにつれうかぶよこがお
hi ga shizumu nitsure ukabu yokogao
mentiras torpes de adultos y niñas
うそがぶきようなおとなとおんなのこ
uso ga bukiyou na otona to onnanoko
se derrite y se adhiere
とけてくっついた
tokete kuttsuita
como la lluvia, ya no es tan bonito
あめみたいにもうきれいじゃない
ame mitai ni mou kirei ja nai
si saboreas poco a poco
あじわえばだんだんと
ajiwae ba dandan to
te vuelves cada vez más dulce, hundiéndote y cayendo desde tus pies
あまさになれてあしもとからしずむおちる
ama sa ni narete ashimoto kara shizumu ochiru
si saboreas poco a poco, el sabor se desvanece
あじわえばだんだんとあじわいがへっていく
ajiwae ba dandan to ajiwai ga hette yuku
no puedo ir a ninguna parte
どこまでもいけないよ
doko made mo ikenai yo
así, ya no
このままじゃもう
kono mama ja mou
robé a una niña de otra niña
おんなのこからのこをうばってった
onnanoko kara no ko o ubatte tta
con un toque de complicidad, te lo entregaré
ざいあくかんでつつんであげるよ
zaiaku kan de tsutsun de ageru yo
si saboreas poco a poco
あじわえばだんだんと
ajiwae ba dandan to
te vuelves cada vez más dulce, hundiéndote y cayendo desde tus pies
あまさになれてあしもとからしずむおちる
ama sa ni narete ashimoto kara shizumu ochiru
si saboreas poco a poco, el sabor se desvanece
あじわえばだんだんとあじわいがへっていく
ajiwae ba dandan to ajiwai ga hette yuku
no puedo ir a ninguna parte
どこまでもいけないよ
doko made mo ikenai yo
así, sin confusión ni dudas
このままともだいもまよいもなく
kono mama tomadoi mo mayoi mo naku
se convierte en un adulto que lame la lluvia
あめをなめるようなおとなになって
ame o nameru youna otona ni natte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wolpis Carter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: