Traducción generada automáticamente

The Sea in Between
Wolves At The Gate
El mar está entre
The Sea in Between
¿Me llevarás a través de mí?Will you carry me across
¿Y redimir lo que he perdido?And redeem what I have lost?
Lo que perdíWhat I lost
Dividido, como el mar se convierte en mi guerraDivided, as the sea becomes my war
Rodeada, y me traga en su rugidoSurrounded, and I'm swallowed in its roar
Se hunde hasta el fondo del océanoSinking down below to the ocean's floor
Perdido, abandonado me escupe de vuelta a la orillaLost, forsaken it spits me back out to shore
Cada vez que navego por estos mares, me quedo sin nadaEvery time I navigate these seas, I am left with nothing
Todavía me llevas a través deStill you carry me across
Me llevaste a través deYou carried me across
Y sufrís toda mi pérdidaAnd you suffer all my loss
Sufriste lo que causéYou suffered what I caused
El horizonte pinta una vista fantasmalThe horizon paints a ghostly sight
A medida que el buque se anote en la nocheAs the vessel billows in the night
Las aguas me burlan para volverThe waters taunt me to return
Mientras lanzan y dispersan la nave que han desgarradoAs they toss and scatter the ship they've torn
El naufragio en el mar canta mi panegíricoWreckage in the sea sings my eulogy
Superado por la escena que está delante de míOvercome by the scene that's in front of me
Cada vez que navego por estos mares, me quedo sin nadaEvery time I navigate these seas, I am left with nothing
Todavía me llevas a través deStill you carry me across
Me llevaste a través deYou carried me across
Y sufrís toda mi pérdidaAnd you suffer all my loss
Sufriste lo que causéYou suffered what I caused
El naufragio en el mar canta mi panegíricoWreckage in the sea sings my eulogy
Superado por la escena que está delante de míOvercome by the scene that's in front of me
Cada vez que navego por estos mares, me quedo sin nadaEvery time I navigate these seas, I am left with nothing
He llenado este mar y creado su divisiónI've filled up this sea and created its divide
Cada gota de su maldición es el muro que he fortificadoEvery drop of its curse is the wall I've fortified
Aceptaré mi muerte porque está justificada y verdaderaI will accept my death for it is warranted and true
Pero no puedo lidiar con la separación de tiBut I cannot come to grips with separation from you
Todavía me llevas a través deStill you carry me across
Me llevaste a través deYou carried me across
Y sufrís toda mi pérdidaAnd you suffer all my loss
Sufriste lo que causéYou suffered what I caused
Aún así me has llevado y has sufrido toda mi pérdidaStill you carried me and you suffer all my loss
Sufriste toda mi pérdidaYou suffered all my loss
Me levantaste sobre el mar y me llevaste a través de la escoriaYou lift me up above the sea and carried me through the dross
Las olas que se estrellaron sobre tu marco sufriste toda mi pérdidaThe waves they crashed upon your frame you suffered all my loss
Este rescate vino con sufrimiento completamente a su costaThis rescue came with suffering completely at your cost
Te destrozó el cuerpo, pero me trajiste a salvoIt tore your body through and through but you brought me safe across



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wolves At The Gate y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: