Traducción automática

MELANCOLÍA
WOS
MÉLANCOLIE
MELANCOLÍA
Cette ville est grise, moi avec un arc-en-ciel dans ma bouteilleEsta ciudad 'tá gris, yo con un arcoíris en mi botella
Des écrans dans le ciel, les étoiles sont tombéesPantallas en el cielo, se cayeron las estrellas
La mort à chaque coin, elle sait qu'elle est la plus belleLa muerte en cada esquina, que se sabe la más bella
Parce que tôt ou tard, tout le monde dansera avec ellePorque tarde o temprano, todos bailarán con ella
Je dois montrer mes pas, je ne peux pas reculerTengo que lucir mis pasos, no me puedo ir pa'trás
Avec mon verre débordant, résistance tenaceCon mi vaso rebalsando, resistencia tenaz
Liés à ce chaos que personne ne comprendAtados a este caos que no entiende nadie má'
Tu sauras déjà avec quel feu tu te brûlesVos ya tendrás en claro con qué fuego te quemás
Ce sera mélancolieSerá melancolía
D'une vie sans recetteDe una vida sin receta
Qui ne trouve de réponseQuе solo encuentra respuesta
Que quand la lumière du jour s'en vaCuando se va la luz del día
Ce sera mélancolieSerá melancolía
D'une vie sans recetteDe una vida sin receta
Qui ne trouve de réponseQue solo encuentra respuesta
Que quand la lumière du jour s'en vaCuando se va la luz del día
Il n'y a ni bon ni mauvais quand la nuit tombeNo hay bueno ni malo cuando cae la noche
La couleur ébène déclenche le désordreColor azabache arranca el zafarrancho
On laisse tous quelque chose dans ce bric-à-bracTodos dejamos algo en este cambalache
Et ici, c'est celui qui accroche la queue de son diable qui gagneY acá gana el que le enganche la cola a su diablo
Si la fête commence, celle du vin en pichetSi arranca la farra, la del tinto en jarra
Les lèvres violettes, comme une vigneLos labios violetas, como parra
Le destin est à moi, aucun être divin ne me le raconteEl destino es mío, ningún ser divino me lo narra
Écoute tes tripes, elles sont des femmes sagesEscuchá tus tripas que son unas tipas sabia'
La lâcheté, antagonisme de mon peupleLa cobardía, antagonía de mi gente
On la tue à coup de folie un vendrediSe la mata a pura lunería un día vierne'
Faisant de la sorcellerie pour effrayer les oiseaux vertsHaciendo hechicería pa' espantar pájaros verde'
Avec la joie de savoir que les miens sont pour toujoursCon la alegría de saber que los mío' son para siempre
Apparemment, nous serons esclaves du plaisirAl parecer seremo' esclavos del placer
Comment osent-ils te dire ce que tu dois faire ?¿Cómo se atreven a decirte qué tenés que hacer?
Les quartiers surpeuplés, mec, il n'y a pas de place pour une épingleLos barrios hacinados, pá, no cabe un alfiler
Depuis longtemps, nos rêves ont un prix de loyerHace tiempo nuestros sueños tienen precio de alquiler
Ce sera mélancolieSerá melancolía
D'une vie sans recetteDe una vida sin receta
Qui ne trouve de réponseQue solo encuentra respuesta
Que quand la lumière du jour s'en vaCuando se va la luz del día
Ce sera mélancolieSerá melancolía
D'une vie sans recetteDe una vida sin receta
Qui ne trouve de réponseQue solo encuentra respuesta
Que quand la lumière du jour s'en vaCuando se va la luz del día
Quand tu sentiras que l'oubli a déjà comblé tes veinesCuando sientas que el olvido ya colmó tus venas
Et que la vie marche grise, amère ou insipideY la vida marche gris, amarga o desabrida
Souviens-toi de cette main amie qui sert de refugeRecordá esa mano amiga que sirve de abrigo
Te protégeant du froid que la peine inviteAlejándote del frío al que invita la pena
Avec la sérénité que tout passeCon la serenidad del todo pasa
Et sous la lumière estivale d'une lune funèbreY bajo la luz veraniega de una luna sepulcral
Tu te retrouveras avec ce qui, en les voyant, est ta maisonTe encontrarás con aquello que, ya al verlos, son tu casa
Et ils te feront oublier la peur de la lourde solitudeY te harán olvidar el miedo a la pesada soledad
Ce sera mélancolieSerá melancolía
D'une vie sans recetteDe una vida sin receta
Qui ne trouve de réponseQue solo encuentra respuesta
Que quand la lumière du jour s'en vaCuando se va la luz del día
Ce sera mélancolieSerá melancolía
D'une vie sans recetteDe una vida sin receta
Qui ne trouve de réponseQue solo encuentra respuesta
Que quand la lumière du jour s'en vaCuando se va la luz del día




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de WOS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: