Traducción generada automáticamente

Punchline
WSTR
Remate
Punchline
¿Cuántas veces caminaré por las tranquilas calles de este pueblo fantasma?How many times will I walk down the quiet streets of this ghost town?
Manchado por esta escena de película que abriste paso entre mediasTainted by this movie scene you paved the way for in-between
Extraño ser un niñoI miss being a kid
Cómo anhelo la ignorancia dichosaHow I long for blissful ignorance
Todos los carajos que no diAll the fucks that I didn't give
Fueron llamados de vuelta en tu ausenciaGot called back up in your absence
Esta fiesta nunca salió como estaba planeadoThis holiday never went to plan
Así que por si no te vuelvo a ver, dijeSo incase I never see you again I said
Quizás soy un maldito chisteMaybe I’m a fucking joke
El remate de mil episodios de TVThe punchline to a thousand TV episodes
Así que dime, ¿esta película realmente está escrita en piedra?So tell me is this movie really set in stone?
¿O puedo improvisar las líneas y llevarte a casa?Or can I improvise the lines and take you home?
Colórame de cautela cuando te llamaría 20 veces másColour me cautious when I’d call you 20 times again
Se está saliendo de controlIt's getting out of hand
Tu buzón de voz nunca entiendeYour voicemail never understands
Tendiendo esta vieja alfombra roja solo para verte irLaying down this old red carpet just to watch you leave
Desde el set, la realidad nunca es lo que pareceFrom on set reality is never what it seems
No puedo respirar, es difícil inhalar a través del humo de tu pistolaI can't breathe it's hard to inhale through the smoke from your gun
Córtame profundo, quítame mis entrañas porque no las necesitaréCut me deep remove my insides ‘cause I won't need them
Quizás soy un maldito chisteMaybe I’m a fucking joke
El remate de mil episodios de TVThe punchline to a thousand TV episodes
Así que dime, ¿esta película realmente está escrita en piedra?So tell me is this movie really set in stone?
¿O puedo improvisar las líneas y llevarte a casa?Or can I improvise the lines and take you home?
Esta fiesta nunca salió como estaba planeadoThis holiday never went to plan
Así que por si no te vuelvo a ver, dijeSo in case I never see you again I said
Quizás soy un maldito chisteMaybe I’m a fucking joke
El remate de mil episodios de TVThe punchline to a thousand TV episodes
Así que dime, ¿esta película realmente está escrita en piedra?So tell me is this movie really set in stone?
Pensé que deberías saberI thought you should know
Pensé que deberías saberI thought you should know
Quizás soy un maldito chisteMaybe I’m a fucking joke
El remate de mil episodios de TVThe punchline to a thousand TV episodes
Así que dime, ¿esta película realmente está escrita en piedra?So tell me is this movie really set in stone?
¿O puedo improvisar las líneas y llevarte a casa?Or can I improvise the lines and take you home?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de WSTR y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: