Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 39.204

Eversleeping

Xandria

Letra

Significado

Sommeil Éternel

Eversleeping

Je reposerai ma tête côte à côteI will rest my head side by side
Avec celui qui reste dans la nuitTo the one that stays in the night
Pour qu'un jour il y ait un meilleur demainSo there once will be a better tomorrow

Une fois j'ai traversé 7 mers pour trouver mon amourOnce I travelled 7 seas to find my love
Et une fois j'ai chanté 700 chansonsAnd once I sang 700 songs
Eh bien, peut-être que je dois encore marcher 7000 milesWell, maybe I still have to walk 7000 miles
Jusqu'à ce que je trouve celui auquel j'appartiensUntil I find the one that I belong

Je reposerai ma tête côte à côteI will rest my head side by side
Avec celui qui reste dans la nuitTo the one that stays in the night
Je perds mon souffle dans mes derniers mots de chagrinI will lose my breath in my last words of sorrow

Et quoi qu'il arrive, ça viendra bientôtAnd whatever comes will come soon
En mourant, je prierai la LuneDying I will pray to the Moon
Pour qu'un jour il y ait un meilleur demainThat there once will be a better tomorrow

Une fois j'ai traversé 7 rivières pour trouver mon amourOnce I crossed 7 rivers to find my love
Et une fois, pendant 7 ans, j'ai oublié mon nomAnd once, for 7 years, I forgot my name
Eh bien, si je dois, je mourrai 7 fois juste pour m'allongerWell, if I have to I will die 7 deaths just to lie
Dans les bras de mon but éternelIn the arms of my eversleeping aim

Je reposerai ma tête côte à côteI will rest my head side by side
Avec celui qui reste dans la nuitTo the one that stays in the night
Je perds mon souffle dans mes derniers mots de chagrinI will lose my breath in my last words of sorrow

Et quoi qu'il arrive, ça viendra bientôtAnd whatever comes will come soon
En mourant, je prierai la LuneDying I will pray to the Moon
Pour qu'un jour il y ait un meilleur demainThat there once will be a better tomorrow

Je reposerai ma tête côte à côteI will rest my head side by side
Avec celui qui reste dans la nuitTo the one that stays in the night
Je perds mon souffle dans mes derniers mots de chagrinI will lose my breath in my last words of sorrow

Mon chagrinMy sorrow

Et quoi qu'il arrive, ça viendra bientôtAnd whatever comes will come soon
En mourant, je prierai la LuneDying I will pray to the Moon
Pour qu'un jour il y ait un meilleur demainThat there once will be a better tomorrow

J'ai rêvé la nuit dernière qu'il est venu à moiI dreamt last night that he came to me
Il a dit : Mon amour, pourquoi pleures-tu ?He said: My love, why do you cry?
Car maintenant, ça ne sera plus longFor now it won't be long any more

Jusqu'à ce que dans ma froide tombe nous reposionsUntil in my cold grave we will lie
Jusqu'à ce que dans ma froide tombe nous reposionsUntil in my cold grave we will lie

Enviada por Renato. Subtitulado por Lucas y más 2 personas. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xandria y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección