Traducción generada automáticamente
Hajde Dalim
Xhensila Myrtezaj
Allez, sortons
Hajde Dalim
A po t'bie n'sy ty aura?A po t'bie n'sy ty aura?
Pour moi, ne parle pas avec les garsPër mu mos fol ti me çunat
Ne me fais pas boire, ne mets pas de numérosMos ëm ço pije, mos vë numra
Allez, tente ta chance, prends des risques, laisse-les parler !Hajde, provoje shansin, ti rreziko, le t'flasin!
Allez, jure dans mes yeux, s'il te plaîtHajde, betohu n'sytë e mi, amane
Que tu veux vraiment me connaître, s'il te plaîtQë po don zonin me ma ni, amane
Tu penses que tu trouveras mieux ? Allez, allezA po menon që gjen ma mirë? Ani, ani
S'il te plaît, on sait déjà la réponse : Pas de chanceAman, përgjigjen dytë e dimë: S'ka shans
Et écris-moi tant qu'il n'est pas trop tardE me m'shkrujt sa nuk osht vonë
Tu ne m'auras pas toujours làNuk do m'kesh aty gjithmonë
Tu t'aimes beaucoup, tu te regardes ?Shumë po t'pëlqen vetja, a je tu e pa?
Allez, écris, il n'est pas trop tardHajde, shkruj se nuk o' vonë
Tu ne m'auras pas toujours làNuk do m'kesh aty gjithmonë
Quelqu'un d'autre va prendre ta placeDikush tjetër vendin ka me ta marr
A po dalim ? A po dalim ?A po dalim? A po dalim?
Une fille t'attend, ohTë pret çika, oh
Car je suis seul, car je suis seulSe jam vetëm, se jam vetëm
Et ne tarde pasE mos u vono
A po dalim ? A po dalim ?A po dalim? A po dalim?
Une fille t'attend, ohTë pret çika, oh
Car je suis seul, car je suis seulSe jam vetëm, se jam vetëm
Et ne tarde pasE mos u vono
Fais le premier pasBon hapin e parë
C'est toi qui commence et je ne sais pas où on vaNisja ti e s'di ku dalim
Comme on se comprend bien avec nos yeux, on le sait tous les deuxSa mirë me sy po kuptona, na dytë e dina
Même si je ressens que je ne me donne pasEdhe pse ndjej veten s'e jap
Si tu veux, essaie encoreNëse don ti, provo prapë
Tu vas regretter, tu le sais, na-naTi pishman ki me ra, e din, na-na
Allez, jure dans mes yeux, s'il te plaîtHajde, betohu n'sytë e mi, amane
Que tu veux vraiment me connaître, s'il te plaîtQë po don zonin me ma ni, amane
Tu penses que tu trouveras mieux ? Allez, allezA po menon që gjen ma mirë? Ani, ani
S'il te plaît, on sait déjà la réponse : Pas de chanceAman, përgjigjen dytë e dimë: S'ka shans
Et écris-moi tant qu'il n'est pas trop tardE me m'shkrujt sa nuk osht vonë
Tu ne m'auras pas toujours làNuk do m'kesh aty gjithmonë
Tu t'aimes beaucoup, tu te regardes ?Shumë po t'pëlqen vetja, a je tu e pa?
Allez, écris, il n'est pas trop tardHajde, shkruj se nuk o' vonë
Tu ne m'auras pas toujours làNuk do m'kesh aty gjithmonë
Quelqu'un d'autre va prendre ta placeDikush tjetër vendin ka me ta marr
A po dalim ? A po dalim ?A po dalim? A po dalim?
Une fille t'attend, ohTë pret çika, oh
Car je suis seul, car je suis seulSe jam vetëm, se jam vetëm
Et ne tarde pasE mos u vono
A po dalim ? A po dalim ?A po dalim? A po dalim?
Une fille t'attend, ohTë pret çika, oh
Car je suis seul, car je suis seulSe jam vetëm, se jam vetëm
Et ne tarde pasE mos u vono



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xhensila Myrtezaj y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: