Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 649

Pra Quem Não Sabe Quem Sou

Xirú Missioneiro

Letra

Para Quien No Sabe Quién Soy

Pra Quem Não Sabe Quem Sou

Cuando estiro este acordeón, me siento dueño del suelo(Quando espicho esta cordeona, me sinto dono do chão
En el repentismo como un rayo, limpio la rima en un destelloNo repente igual um raio, limpo a rima num clarão
Y traigo el resto del mundo en la cadera de mi canciónE trago o resto do mundo na anca da minha canção
Mis versos son aporreados para bailar con los pies cambiadosMeus verso são aporreado pra bailá c’os pé trocado
Con las prendas de mi rincónC’oas prendas do meu rincão)

Voy estirando el acordeón engrosando el entreveroVou espichando a cordeona engrossando o entrevero
Y donde yo esté tocando, nadie se queda quietoE aonde eu tivé tocando ninguém fica sapatero
Hasta el noviazgo se arregla en este ritmo camperoAté namoro se ajeita neste embalo galponeiro
Mis versos ya están marcados con la marca del suelo coloradoMeus versos já são taiado com a marca do chão colorado
Bien al estilo misioneroBem do jeito missioneiro

Mi canto es un potro domado de poca cinchaMeu canto é um potro redomão de poca cincha
Que si se aprieta mucho, va a nacer de ceboleaQue se apertá muito vai nascer de ceboleia
Pero si el cantor es bien campero junto al cerroMas se o cantador for bem campeiro junto ao cerro
Que el animal brama y por los campos se desbocaQue o bicho berra e pelos campos se guasqueia

(Y es por eso compañero que abro fuerte la garganta(E é por isso companheiro que eu abro forte o gogó
Y en este ritmo campero, discúlpame, camino soloE nesse embalo galponeiro, me desculpe, eu ando só
E incluso lo hago por diversión, que el fandango arde en el salónE até faço por jogo, que o fandango pega fogo no salão
Cubriendo de polvo)Tapa de pó)

Y en las grandes fiestas mi nombre siempre apareceE nas grandes porperia meu nome sempre aparece
Por todo el rincón sureño la peonada me conocePor todo rincão sulino a peonada me conhece
Y este ritmo macanudo desde que anocheceE este tranco macanudo desde a hora que anoitece
Mi canto desbocado para cantar con los pies cambiadosMeu cantar abagualado pra cantar c’os pé trocado
Hasta que amanece el díaAté que o dia amanhece

Mi canto es un potro domado de poca cinchaMeu canto é um potro redomão de poca cincha
Que si se aprieta mucho, va a nacer de ceboleaQue se apertá muito vai nascer de ceboleia
Pero si el cantor es bien campero junto al cerroMas se o cantador for bem campeiro junto ao cerro
Que el animal brama y por los campos se desbocaQue o bicho berra e pelos campos se guasqueia

Y para quien no me conoce me explico de esta maneraE pra quem não me conhece me exprico desta maneira
Mis cualidades son muchas y no se dan en cualquier lugarMeus predicado são muito e não dá em quarqué tocera
Soy hijo de los Siete Pueblos, hermosa tierra misioneraSou cria do Sete Povos linda terra missioneira
De la gaita sin trucos y tengo las siete vidasDa gaita sem a mandinga e tenho as sete catinga
Destetado en la vaneiraDesmamado na vaneira

Mi canto es un potro domado de poca cinchaMeu canto é um potro redomão de poca cincha
Que si se aprieta mucho, va a nacer de ceboleaQue se apertá muito vai nascer de ceboleia
Pero si el cantor es bien campero junto al cerroMas se o cantador for bem campeiro junto ao cerro
Que el animal brama y por los campos se desbocaQue o bicho berra e pelos campos se guasqueia


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xirú Missioneiro y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección