Traducción generada automáticamente
If It Were You?
xTrue Naturex
Si c'était toi ?
If It Were You?
Né dans une cage pour mourir.Born into a cage to die.
Et tes premiers souvenirs sont d'être entassé avec ta famille.And your first memories are being crowded together with your family.
Tout ce que tu sais, c'est que les lumières fluorescentes incessantes.All you know is that the incessant, florescent lights.
Brûlent tes petits yeux sensibles.They burn your tiny, sensitive eyes.
Et en atteignant ta taille, tu es soulevé par des mains froidesAnd upon reaching size, you're lifted by cold hands
Vers un nouveau monde de douleur et de peur.To a new world of pain and fear.
Et dans la lumière, l'aiguille te transperce comme si on te coupait avec un couteau.And in the light the needle stabs in like being cut with a knife.
Et tu cries et tu te débats contre les mains de tes bourreaux, mais il n'y a rien à faire.And you scream and you pull against your abusers hands, but there is no doing.
Et la douleur semble te tuer à petit feu alors que ta famille meurt.And the pain feels like it will surely kill you as your family dies.
Que voudrais-tu que quelqu'un fasse pour toi ; si c'était cet enfer vivant que tu étais forcé d'endurerWhat would you want someone to do for you; if this was the living hell you were forced to endure
sans échappatoire ?with no way out?
Tes taches de sang sur cette cage en métal et tu essaies de reprendre ton souffle.Your blood stains on this metal cage and you try to catch your breath.
Mais l'injection semble mortelle et tu suffoques à mort.But the injection seems like a lethal one and you're suffocating to death.
Mais alors que ta vision se brouille, tu vois les autres te regarder à travers leurs barreaux.But as your vision blurs you see the others peering at you through their bars.
Tu peux sentir la peur qui imprègne l'air,You can smell the fear that permeates the air,
Tu pries pour que ce cauchemar se termine.You pray for this nightmare to be over.
Mais alors que ton corps se tord, tu es recroquevillé, les yeux serrés, souhaitant la fin.But as your body writhes you lay curled with clenched eyes wishing for the end.
Mais ces horreurs persistent sans aucun endroit où fuir, on n'appelle pas ça de la torture, c'est de la vivisection.But these horrors persist with nowhere to run, they don't call it torture it's vivisection.
Que voudrais-tu que quelqu'un fasse pour toi ; si c'était cet enfer vivant que tu étais forcé d'endurer sans échappatoire ?What would you want someone to do for you; if this was the living hell you were forced to endure with no way out?
Te soucierais-tu d'un mouvement, te soucierais-tu de l'opinion publique, te soucierais-tu de quoi que ce soit ? Ou te concentrerais-tu uniquement sur ta libération par tous les moyens ?Would you care about a movement, would you care about public opinion, would you care about anything? Or would you only focus on your liberation by any means?
Et que voudrais-tu que quelqu'un fasse pour toi si c'était cet enfer vivant que tu étais forcé d'endurer sans échappatoire ?And what would you want someone to do for you if this was the living hell you were forced to endure with no way out?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de xTrue Naturex y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: