Traducción generada automáticamente

Linha Azul
Yago Oproprio
Blaue Linie
Linha Azul
Über die Drehkreuze springen ohne HaltPulando catraca sem parar
In der U-Bahn, blaue Linie, du weißt BescheidNo metrô linha azul cê sabe
Ich hab kein Geld zum BezahlenTô sem grana pra pagar
(Noch einmal)(Mais uma vez)
Über die Drehkreuze springen ohne HaltPulando catraca sem parar
In der U-Bahn, blaue Linie, du weißt BescheidNo metrô linha azul cê sabe
Ich hab kein Geld zum BezahlenTô sem grana pra pagar
Hey, hast du's gemerkt, ich bin durchOi percebeu furou
Als ich hinsah, konnte ich nicht widerstehenQuando olhei pode pá não resisti
Es war alles so unauffällig und das Drehkreuz direkt daEra tudo tão discreto e a catraca bem ali
Ich werde nicht vier Euro vierzig zahlenNão vou pagar 4, 40
Ich kaufe mir einen Snack, mein SchatzEu vou comprar um salgadinho amor
(Einen Snack, mein Schatz)(Um salgadinho amor)
Und ich werde sauer auf allesE eu ficando bolado com tudo
Auf alles, was ich nicht tun müssteDe tudo que eu não teria que fazer
Wenn ich bei jeder U-Bahn, die ich nehmeSe a cada metrô que eu pegasse
Nicht mein Monatsbudget aufbrauchen würdeEu não deixasse meu rango do mês
Könnte mich bewegenPudesse me locomover
Ohne mich quetschen zu lassenSem ter me deixado espremer
Es sind vier Euro für die FahrtSão 4 conto de passagem
Es scheint eine Illusion zu sein, was ich sageParece miragem o que eu falo
Mein FreundMeu mano
Das Vorstellungsgespräch war da in Tucuruvi um 7 Uhr morgensA entrevista de emprego era lá no Tucuruvi 7 horas da manhã
Ich bin um 5 in der ZL aufgestandenAcordei as 5 na ZL
Hab die große U-Bahn genommenPeguei metrôzão
Frühstück, ich blieb in der ProbezeitCafé da manhã, fiquei na experiência
Mittagspause, ProbezeitHorário de almoço, experiência
Nicht mal einen SnackNem um lanchinho
Auf dem Rückweg gab's kein EntkommenNa hora de voltar não teve jeito
Ich hab mir einen Snack gekauftEu comprei um salgadinho
Hey, hast du's gemerkt, ich bin durchOi percebeu furou
Als ich hinsah, konnte ich nicht widerstehenQuando olhei pode pá não resisti
Es war alles so unauffällig und das Drehkreuz direkt daEra tudo tão discreto e a catraca bem ali
Ich werde nicht vier Euro vierzig zahlenNão vou pagar quatro e quarenta
Ich kaufe mir einen Snack, mein SchatzEu vou comprar um salgadinho amor
Und ich werde sauer auf allesE eu ficando bolado com tudo
Auf alles, was ich nicht tun müssteDe tudo que eu não teria que fazer
Wenn ich bei jeder U-Bahn, die ich nehmeSe a cada metrô que eu pegasse
Nicht mein Monatsbudget aufbrauchen würdeEu não deixasse meu rango do mês
Könnte mich bewegenPudesse me locomover
Ohne mich quetschen zu lassenSem ter me deixado espremer
Es waren vier Euro für die FahrtFoi 4 conto de passagem
Es scheint eine Illusion zu sein, was ich sageParece miragem o que eu falo
Über die Drehkreuze springen ohne HaltPulando catraca sem parar
In der U-Bahn, blaue Linie, du weißt BescheidNo metrô linha azul cê sabe
Ich hab kein Geld zum BezahlenTô sem grana pra pagar
(Noch einmal)(Mais uma vez)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yago Oproprio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: