Traducción generada automáticamente

Linha Azul
Yago Oproprio
Blue Line
Linha Azul
Jumping turnstiles without stoppingPulando catraca sem parar
On the blue line subway, you knowNo metrô linha azul cê sabe
I have no money to payTô sem grana pra pagar
(One more time)(Mais uma vez)
Jumping turnstiles without stoppingPulando catraca sem parar
On the blue line subway, you knowNo metrô linha azul cê sabe
I have no money to payTô sem grana pra pagar
Hi, did you notice?Oi percebeu furou
When I looked, I couldn't resistQuando olhei pode pá não resisti
It was all so discreet and the turnstile was right thereEra tudo tão discreto e a catraca bem ali
I won't pay 4.40Não vou pagar 4, 40
I'm going to buy some snacks loveEu vou comprar um salgadinho amor
(A sweet snack)(Um salgadinho amor)
And I'm getting mad about everythingE eu ficando bolado com tudo
Of everything I wouldn't have to doDe tudo que eu não teria que fazer
If every subway I tookSe a cada metrô que eu pegasse
I didn't leave my monthly incomeEu não deixasse meu rango do mês
I could movePudesse me locomover
Without letting myself be squeezedSem ter me deixado espremer
There are 4 short storiesSão 4 conto de passagem
It seems like a mirage what I sayParece miragem o que eu falo
My brotherMeu mano
The job interview was there in Tucuruvi at 7 amA entrevista de emprego era lá no Tucuruvi 7 horas da manhã
I woke up at 5 at ZLAcordei as 5 na ZL
I took the subwayPeguei metrôzão
Breakfast, I stayed for the experienceCafé da manhã, fiquei na experiência
Lunch time, experienceHorário de almoço, experiência
Not even a snackNem um lanchinho
When it came time to return there was no wayNa hora de voltar não teve jeito
I bought a snackEu comprei um salgadinho
Hi, did you notice?Oi percebeu furou
When I looked, I couldn't resistQuando olhei pode pá não resisti
It was all so discreet and the turnstile was right thereEra tudo tão discreto e a catraca bem ali
I won't pay 4.40Não vou pagar quatro e quarenta
I'm going to buy some snacks loveEu vou comprar um salgadinho amor
And I'm getting mad about everythingE eu ficando bolado com tudo
Of everything I wouldn't have to doDe tudo que eu não teria que fazer
If every subway I tookSe a cada metrô que eu pegasse
I didn't leave my monthly incomeEu não deixasse meu rango do mês
I could movePudesse me locomover
Without letting myself be squeezedSem ter me deixado espremer
It was 4 short storiesFoi 4 conto de passagem
It seems like a mirage what I sayParece miragem o que eu falo
Jumping turnstiles without stoppingPulando catraca sem parar
On the blue line subway, you knowNo metrô linha azul cê sabe
I have no money to payTô sem grana pra pagar
(Once again)(Mais uma vez)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yago Oproprio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: