Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 86

¿De qué te quejas? (part. Literario)

Yakari

Letra

De quoi tu te plains ? (part. Littéraire)

¿De qué te quejas? (part. Literario)

De quoi tu te plains ?¿De qué te quejas?
Du corps que tu vois dans ton miroirDel cuerpo que ves en tu espejo
De voir que ta jeunesse s'éloigne et laisse des rides sur ta peauDe ver que tu juventud se aleja y deja arrugas en tu pellejo
Si vieillir est une chance en cette époqueSi llegar a viejo es una fortuna en esta época
Et que tu cherches à cacher tes années avec des chirurgies esthétiquesY tú procuras ocultar tus años con cirugías estéticas
Atteindre la beauté est un accomplissement, un rêve briséAlcanzar la belleza es un logro, un sueño roto
Bien que les visages que tu vois à la télé suggèrent de te faire injecter du botoxAunque los rostros que ves en TV sugieran inyectarte bótox
Pendant que d'autres avec le cancer ont un rêve concretMientras otros con cáncer tienen un sueño concreto
Que Dieu leur accorde une longue vie, pour voir grandir leurs petits-enfantsQue Dios les de larga vida, para ver crecer a sus nietos

Et moi, de quoi je me plains ?Ahora Yo ¿De qué me quejó?
Eh bien, de vivre avec des soucis et de voir comment je m'éloigne de mes passionsPues de vivir con preocupaciones y ver como de mis pasiones me alejo
À travailler sans relâche comme un conPor trabajar sin cesar como un pendejo
Que je ne prends même pas le temps de contempler la mer de loinQue ni siquiera me tomo un tiempo para contemplar el mar desde lejos
En fait, je n'écris presque plus de thèmesEs más, casi no escribo temas
Mon sens des responsabilités m'a éloigné des choses qui me comblentMi sentido de responsabilidad me ha apartado de las cosas que me llenan
Mais quand je vois que ma famille n'a pas manqué de dîner, je cesse de me plaindrePero cuando noto que a mi familia no le ha faltado la cena dejo de quejarme
Parce que mes efforts ont porté leurs fruitsPorque mi esfuerzo ha valido la pena
Et de qui est la faute ? Du système ?Y ¿De quien es la culpa? ¿Del sistema?
C'est naturel de blâmer les autres pour nos problèmesEs natural responsabilizar los demás de nuestros problemas
Acceptons les monstres de notre intérieurAceptemos los monstruos de nuestro interior
Et au lieu de crier que le système doit tomber, concevons un meilleur systèmeY en vez de gritar que caiga el sistema, diseñemos un sistema mejor
Et oui, je ressens aussi du ressentiment pour le manque de valeurs et les injustices que l'on voit chaque jour dans le quartierY sí, también siento rencor por la falta de valores y las injusticias que en el barrio a diario vemos
Mais souviens-toi que ton esprit sera ton pire ennemi si tu ne le programnes pas avec l'équation d'agir plus et de te plaindre moinsPero recuerda que tu mente será tu peor contendor si no la programas con la ecuación de actuar más y quejarte menos

Et toi ? De quoi tu te plains ?¿Y tú? ¿De qué te quejas?
Des vieilles baskets ou de la voiture démodéeDe las zapatillas viejas o del anticuado carro
Tu détestes maman pour te cuisiner des lentillesOdias a mami por cocinarte lentejas
Oubliant qu'en Afrique, ils se remplissent en mangeant de la boueObviando que en África se llenan comiendo del barro
Ce n'est pas du contenu bizarre, c'est la réalitéNo es contenido bizarro, es la realidad
Et ton absence de courage face au tyran donne de l'impunitéY tu ausencia de valor al tirano da impunidad
Putain d'humanité créatrice de la sociétéJodida humanidad creadora de la sociedad
Où l'on se vautre dans la merde par nécessitéDonde nos revolcamos en la mierda por necesidad
Et il n'y a pas de divinité ni de récompense pour les gens noblesY no hay divinidad ni recompensa pa' la gente noble
Puisque ton patron ne serait pas riche sans que tu sois pauvreYa que tu jefe no fuese rico sin tu ser pobre
Bien que la dispute ne soit pas pour le cuivreAunque la disputa no es por el cobre
Ni pour voir qui égalera la dureté d'un fort chêneNi por ver quién iguala la dureza de un fuerte roble
C'est pour comprendre une bonne fois pour toutesEs por entender de una vez por todas
Que la mode nous a comme sa blague du quotidienQue la moda nos tiene como su joda del día a día
C'est dommage ton ignorance, mon poteEs una lastima tu ignorancia mi bro'da
Pour juste entrer sur le net pour consommer sa merdePor solo entrar a la red para consumir su porquería
Pornographie, compétition et exhibitionnisme virtuelPornografía, competencia y exhibismo virtual
Dogmatisme de la cohabitation actuelleDogmatismo de convivencia actual
Où le suicide par désintérêt nous fout en l'airDonde el suicidio por desinterés nos jode
Et c'est une habitude que le désordonné soit celui qui s'adapteY es costumbre que el desordenado sea el que se acomode
Bien que ça dérange, il faut le dire et sortir faire quelque choseAunque incomode se debe decir y salir ha hacer algo
Pour essayer de diluer ce problèmePa' tratar de diluir este problema
Parce qu'avec des mots, rien ne peut être corrigé et où que tu ailles, il y aura toujours un systèmePorque solo con palabras nada se puede corregir y vayas donde vayas siempre habrá un sistema

Et c'est que le moule ambitieux nous pousse à nous plaindreY es que el molde ambicioso nos lleva a quejarnos
À travers les besoins créés par nous-mêmesMediante las necesidades creadas por nosotros mismos
Des plaintes et des plaintes.Quejas y quejas


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yakari y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección