Transliteración y traducción generadas automáticamente

Haru wo Tsugeru
Yama
Haru wo Tsugeru
Haru wo Tsugeru
Dans la nuit, à Tokyo, rue six et demi, je rêvais
深夜東京の6条半 夢を見てた
shin'ya tōkyō no 6-jō han yume o mi teta
La lumière ne s'arrête jamais, la tour des écritures
明かりの止まらない経典塔
akari no tomoranai keikōtō
Demain, tout sera effacé dans le cyberespace
明日には消えてる電脳状に
ashita ni wa kie teru den'nō-jō ni
On va pas disparaître avant le coup d'envoi, hein ?
開幕線打ち上げていなくなんないよね
kaimaku-sen uchiagete inaku nan'nai yo ne
Ici, y'a personne
ここには誰もいない
koko ni wa daremoinai
Ici, y'a personne, c'est pour ça
ここには誰もいないから
koko ni wa daremoinai kara
Ici, y'a pas de salut
ここに救いはないよ
koko ni sukui wa nai yo
Vas-y, dépêche-toi
早く行っておいで
hayaku itte oide
On va laisser de côté les histoires compliquées
難しい話はやめよう
muzukashī hanashi wa yameyou
Pour l'instant, monte, on va boire un coup
とりあえず上がって酒でも飲んでさ
toriaezu agatte sake demo nonde sa
Je répète toujours ce que je dis à tout le monde
いつも誰にでも言うことを繰り返してる
itsumo darenidemo iu koto o kurikaeshi teru
Une mise en scène parfaite et une vie parfaite
完璧な演出と完璧な人生を
kanpekina enshutsu to kanpekina jinsei o
Personne connaît l'ombre des notes de bas de page
予備記の面影は誰も知らないんだ
yōshō-ki no omokage wa dare mo shiranai nda
Tout le monde est un voyageur du temps, minoritaire
誰もがマイノリティなタイムトラベラー
daremoga mainoritina taimutoraberā
Regarde, la nuit est juste là
ほら真夜中はすぐそこさ
hora mayonaka wa sugu soko sa
Dans la nuit, à Tokyo, rue six et demi, je rêvais
深夜東京の6条半 夢を見てた
shin'ya tōkyō no 6-jō han yume o mi teta
La lumière ne s'arrête jamais, la tour des écritures
明かりの止まらない経典塔
akari no tomoranai keikōtō
Demain, tout sera effacé dans le cyberespace
明日には消えてる電脳状に
ashita ni wa kie teru den'nō-jō ni
On va pas disparaître avant le coup d'envoi, hein ?
開幕線打ち上げていなくなんないよね
kaimaku-sen uchiagete inaku nan'nai yo ne
Ici, y'a personne
ここには誰もいない
koko ni wa daremoinai
Ici, y'a personne, c'est pour ça
ここには誰もいないから
koko ni wa daremoinai kara
Demain, le monde va s'arrêter, paraît-il
明日世界は終わるんだって
ashita sekai wa owaru n datte
Hier, c'était rien
昨日はね 無かくて
kinō wa ne renakute
La petite boîte de souvenirs
小さな記憶の箱は
chīsana kioku no hako wa
Flotte dans la mer nocturne
夜の海に浮かんでいる
yoru no umi ni ukande iru
Profitons du week-end comme si on était aspirés dans ce tableau qui nous représente
僕らを描いたあの絵の中に吸い込まれるように週末旅行を楽しもう
bokura o kaita ano e no naka ni suikoma reru yō ni shūmatsu ryokō o tanoshimou
De toute façon, tout se termine aujourd'hui
どうせ全部今日で終わりなんだから
dōse zenbu kyō de owarina ndakara
Dans la nuit, à Tokyo, rue six et demi, je rêvais
深夜東京の6条半 夢を見てた
shin'ya tōkyō no 6-jō han yume o mi teta
La lumière ne s'arrête jamais, la tour des écritures
明かりの止まらない経典塔
akari no tomoranai keikōtō
Demain, tout sera effacé dans le cyberespace
明日には消えてる電脳状に
ashita ni wa kie teru den'nō-jō ni
On va pas disparaître avant le coup d'envoi, hein ?
開幕線打ち上げていなくなんないよね
kaimaku-sen uchiagete inaku nan'nai yo ne
Ici, y'a personne
ここには誰もいない
koko ni wa daremoinai
Ici, y'a personne, c'est pour ça
ここには誰もいないから
koko ni wa daremoinai kara
Dans la nuit, à Tokyo, rue six et demi, je rêvais
深夜東京の6条半 夢を見てた
shin'ya tōkyō no 6-jō han yume o mi teta
La lumière ne s'arrête jamais, la tour des écritures
明かりの止まらない経典塔
akari no tomoranai keikōtō
Demain, tout sera effacé dans le cyberespace
明日には消えてる電脳状に
ashita ni wa kie teru den'nō-jō ni
On va pas disparaître avant le coup d'envoi, hein ?
開幕線打ち上げていなくなんないよね
kaimaku-sen uchiagete inaku nan'nai yo ne
Ici, y'a personne
ここには誰もいない
koko ni wa daremoinai
Ici, y'a personne, c'est pour ça
ここには誰もいないから
koko ni wa daremoinai kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: