Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 5.715

Itsuka (Someday)

Tatsuro Yamashita

Letra

Significado

Ooit (Someday)

Itsuka (Someday)

Af en toe, in het hart van mensen
ときどき ひとの こころの なかに
tokidoki hito no kokoro no naka ni

Zijn er dingen die je niet kunt geloven
しんじられない できごとが ある
shinjirarenai dekigoto ga aru

Iedereen probeert alleen te ontsnappen
みんな じぶんだけ にげてしまおうと
min'na jibun dake nigeteshimaou to

Verwondt de liefde en gaat erlangs
あいを きずつけて とおりぬける
ai o kizutsukete toorinukeru

Ooit, ooit, ooit
Someday someday someday
Someday someday someday

Zal ik niet alleen zijn
ひとりじゃなく なり
hitori janaku nari

Ooit, ooit, ooit
Someday someday someday
Someday someday someday

Zal ik iets vinden
なにかが みつかる
nanika ga mitsukaru

Eenzaam, in de stad, als ik alleen loop
さびしげに よるの まち ひとりきり あるけば
sabishige ni yoru no machi hitorikiri arukeba

Ontmoet ik iemand die de echte verdriet kent
ほんとうの かなしみを しっている ひとに あう
hontou no kanashimi o shitteiru hito ni au

Geen afscheid van een oprechte liefde (vaarwel)
にどと あえない すなおな あいに (さよなら)
nidoto aenai sunao na ai ni (sayonara)

Er is niemand die afscheid neemt
さよならを する ひとなど いない
sayonara o suru hito nado inai

Dus laat ik mijn gezicht niet verstrakken
だから いつまでも かおを くもらせ
dakara itsumademo kao o kumorase

Zal ik geen pijnlijke dagen doorbrengen
つらい ひを おくる ことは ない
tsurai hi o okuru koto wa nai

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit zal ik niet alleen zijn
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit zal ik iets vinden
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

Dizzy van de snelle golven van de dagen
めまいする ほど はやい まいにちの ときの なみ
memai suru hodo hayai mainichi no toki no nami

Word ik meegesleurd door de koude zee van mensen
おしよせて ながされる つめたそうな ひとの うみ
oshiyosete nagasareru tsumetasou na hito no umi

Maar laat ik mijn gezicht niet verstrakken
だけど いつまでも かおを くもらせ
dakedo itsumademo kao o kumorase

Zal ik geen pijnlijke dagen doorbrengen
つらい ひを おくる ことは ない
tsurai hi o okuru koto wa nai

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit zal ik niet alleen zijn
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit zal ik iets vinden
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit zal ik niet alleen zijn
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit (ooit)
Someday (someday)
Someday (someday)

Ooit zal ik iets vinden
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

Dizzy van de snelle golven van de dagen
めまいする ほど はやい まいにちの ときの なみ
memai suru hodo hayai mainichi no toki no nami

Word ik meegesleurd door de koude zee van mensen
おしよせて ながされる つめたそうな ひとの うみ
oshiyosete nagasareru tsumetasou na hito no umi

Oh, ooit (dizzy)
Oh, someday (めまいする)
Oh, someday (memai suru)

Ooit (zo snel)
Someday (ほど はやい)
Someday (hodo hayai)

Ooit zal ik niet alleen zijn
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

(De snelle golven van de dagen)
(まいにちの ときの なみ)
(mainichi no toki no nami)

Ooit (meegesleurd)
Someday (おしよせて)
Someday (oshiyosete)

Ooit (gesleept)
Someday (ながされる)
Someday (nagasareru)

Ooit zal ik iets vinden
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

(De koude zee van mensen)
(つめたそうな ひとの うみ)
(tsumetasou na hito no umi)

Oh, ooit (dizzy)
Oh, someday (めまいする)
Oh, someday (memai suru)

Ooit (zo snel)
Someday (ほど はやい)
Someday (hodo hayai)

Ooit zal ik niet alleen zijn
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

(De snelle golven van de dagen)
(まいにちの ときの なみ)
(mainichi no toki no nami)

Ooit (meegesleurd)
Someday (おしよせて)
Someday (oshiyosete)

Ooit (gesleept)
Someday (ながされる)
Someday (nagasareru)

Ooit zal ik iets vinden
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

(De koude zee van mensen)
(つめたそうな ひとの うみ)
(tsumetasou na hito no umi)

Escrita por: Minako Yoshida / Yamashita Tatsuro. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuro Yamashita y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección