Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 5.731

Itsuka (Someday)

Tatsuro Yamashita

Letra

Significado

Un Jour (Someday)

Itsuka (Someday)

Parfois, dans le cœur des gens
ときどき ひとの こころの なかに
tokidoki hito no kokoro no naka ni

Il arrive qu'il y ait des événements incroyables
しんじられない できごとが ある
shinjirarenai dekigoto ga aru

Tout le monde essaie de s'enfuir tout seul
みんな じぶんだけ にげてしまおうと
min'na jibun dake nigeteshimaou to

En blessant l'amour, en passant à travers
あいを きずつけて とおりぬける
ai o kizutsukete toorinukeru

Un jour, un jour, un jour
Someday someday someday
Someday someday someday

Je ne serai plus seul
ひとりじゃなく なり
hitori janaku nari

Un jour, un jour, un jour
Someday someday someday
Someday someday someday

Je trouverai quelque chose
なにかが みつかる
nanika ga mitsukaru

Dans la ville, la nuit, je marche seul
さびしげに よるの まち ひとりきり あるけば
sabishige ni yoru no machi hitorikiri arukeba

Je rencontre quelqu'un qui connaît la vraie tristesse
ほんとうの かなしみを しっている ひとに あう
hontou no kanashimi o shitteiru hito ni au

Il n'y a personne pour dire adieu
にどと あえない すなおな あいに (さよなら)
nidoto aenai sunao na ai ni (sayonara)

À un amour sincère (au revoir)
さよならを する ひとなど いない
sayonara o suru hito nado inai

Alors, je ne vais pas toujours
だから いつまでも かおを くもらせ
dakara itsumademo kao o kumorase

Avoir le visage assombri
つらい ひを おくる ことは ない
tsurai hi o okuru koto wa nai

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Je ne serai plus seul
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Je trouverai quelque chose
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

Les jours passent à une vitesse vertigineuse
めまいする ほど はやい まいにちの ときの なみ
memai suru hodo hayai mainichi no toki no nami

Je suis emporté par la mer des gens froids
おしよせて ながされる つめたそうな ひとの うみ
oshiyosete nagasareru tsumetasou na hito no umi

Mais je ne vais pas toujours
だけど いつまでも かおを くもらせ
dakedo itsumademo kao o kumorase

Avoir le visage assombri
つらい ひを おくる ことは ない
tsurai hi o okuru koto wa nai

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Je ne serai plus seul
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Je trouverai quelque chose
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Je ne serai plus seul
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Un jour (un jour)
Someday (someday)
Someday (someday)

Je trouverai quelque chose
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

Les jours passent à une vitesse vertigineuse
めまいする ほど はやい まいにちの ときの なみ
memai suru hodo hayai mainichi no toki no nami

Je suis emporté par la mer des gens froids
おしよせて ながされる つめたそうな ひとの うみ
oshiyosete nagasareru tsumetasou na hito no umi

Oh, un jour (vertigineux)
Oh, someday (めまいする)
Oh, someday (memai suru)

Un jour (à une vitesse)
Someday (ほど はやい)
Someday (hodo hayai)

Je ne serai plus seul
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

(les jours passent)
(まいにちの ときの なみ)
(mainichi no toki no nami)

Un jour (emporté)
Someday (おしよせて)
Someday (oshiyosete)

Un jour (noyé)
Someday (ながされる)
Someday (nagasareru)

Je trouverai quelque chose
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

(dans la mer des gens froids)
(つめたそうな ひとの うみ)
(tsumetasou na hito no umi)

Oh, un jour (vertigineux)
Oh, someday (めまいする)
Oh, someday (memai suru)

Un jour (à une vitesse)
Someday (ほど はやい)
Someday (hodo hayai)

Je ne serai plus seul
Someday ひとりじゃなく なり
Someday hitori janaku nari

(les jours passent)
(まいにちの ときの なみ)
(mainichi no toki no nami)

Un jour (emporté)
Someday (おしよせて)
Someday (oshiyosete)

Un jour (noyé)
Someday (ながされる)
Someday (nagasareru)

Je trouverai quelque chose
Someday なにかが みつかる
Someday nanika ga mitsukaru

(dans la mer des gens froids)
(つめたそうな ひとの うみ)
(tsumetasou na hito no umi)

Escrita por: Minako Yoshida / Yamashita Tatsuro. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuro Yamashita y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección