Transliteración y traducción generadas automáticamente

moshimo
Yamazaki Yuhane (山﨑夢羽)
Si fuera ficción
moshimo
Si fuera en una ficción
もしもフィクションの中
moshimo fikushon no naka
Y tuviera un lápiz en la mano
ペンを握ったなら
pen wo nigitte nara
Nadie pensaría
誰も考えない
dare mo kangaenai
En inventar, inventar
発明を描いて、描いて
hatsumei wo kaite, kaite
Mira, incluso la no ficción
ほらノンフィクションさえきっと
hora nonfikushon sae kitto
Seguramente se transformará
塗り替わっていくような
nurikaawatte iku you na
No solo con lógica se llega
理屈だけじゃ届かない
rikutsu dake ja todokanai
A lo desconocido etiquetando
未知へとラベリング
michi e to raberingu
Pasado, presente y futuro
過去も未来も現在も
kako mo mirai mo genzai mo
Parece que están lejos
どこか遠くにあるようで
doko ka tooku ni aru you de
Aunque el corazón se sienta abandonado
ココロが置き去りにかんじても
kokoro ga okizari ni kanjite mo
Desplegando el mapa estelar original
オリジナルの星図広げて
orijinaru no seizu hirogete
Buscando
探すの
sagasu no
Persiguiendo la luz, cien años luz
光を追いかけ百光年
hikari wo oikake hyakukounen
Si cruzamos el tiempo y el espacio, serán milenios
時空を超えたら幾万年
jikuu wo koetara ikuman nen
Aun así, no me rendí y seguí adelante
それでも諦めないで進んでみた
soredemo akiramenai de susunde mita
La hipótesis vuela hacia el cielo nocturno
仮説が夜空へ飛んでって
kasetsu ga yozora e tonde tte
Las ideas brillantes también danzan en el aire
ひらめきも高く宙を舞った
hirameki mo takaku chuu wo maitta
Quiero abrazar incluso lo absurdo, ah
不条理だって抱きしめていたいんだ ああ
bujouri datte dakishimete itain da aa
Si fuera en una ficción
もしもフィクションの中
moshimo fikushon no naka
Y pasara la página de mi lápiz
ペンをめくったなら
pen wo mekutta nara
No es un adiós
さよならじゃない
sayonara ja nai
Escribiendo el final, escribiendo
結末を描いて、描いて
ketsumatsu wo kaite, kaite
Mira, incluso la no ficción
ほらノンフィクションさえきっと
hora nonfikushon sae kitto
Seguramente se entrelazará
交わり合っていくような
mawariatte iku you na
Hacia posibilidades que se acercan
寄り添うような可能性へ
yorisou you na kanousei e
Abramos el camino
航路ひらいていこう
kourou hiraite ikou
Sueños, realidades y ensoñaciones
夢も現実もまどろみも
yume mo genjitsu mo madoromi mo
Vagando en la frontera
境目の中を彷徨って
sakaime no naka wo samayotte
Aunque parezca que pierdo el corazón
ココロを見失いそうだけど
kokoro wo miushinai sou dakedo
Reescribiendo el mapa estelar incompleto
未完成の星図書き換えて
mikansei no seizu kakikaete
Probando
試すの
tamesu no
Cuántas veces he seguido la paradoja
幾度逆説を辿って
ikudo gyakusetsu wo tadotte
Sintiendo que no llegué a la conclusión
生き差けなかった結論に
iki sakenakatta ketsuron ni
Siento que la escritura tocó un poco
筆跡が少し触れた気がして
hisseki ga sukoshi fureta ki ga shite
El prototipo respira
プロトタイプが息をする
purototaipu ga iki wo suru
En un lugar que no se puede medir con lógica
理屈じゃ測れない場所で
rikutsu ja hakarenai basho de
Parece que podré encontrarte de nuevo en el paralelo
パラレルの先でまた会えそうなんだ
parareru no saki de mata aesasou nanda
Persiguiendo la luz, cien años luz
光を追いかけ百光年
hikari wo oikake hyakukounen
Si cruzamos el tiempo y el espacio, serán milenios
時空を超えたら幾万年
jikuu wo koetara ikuman nen
Aun así, no me rendí y seguí adelante
それでも諦めないで進んでみた
soredemo akiramenai de susunde mita
La hipótesis vuela hacia el cielo nocturno
仮説が夜空へ飛んでって
kasetsu ga yozora e tonde tte
Las ideas brillantes también danzan en el aire
ひらめきも高く宙を舞った
hirameki mo takaku chuu wo maitta
Quiero abrazar incluso lo absurdo
不条理だって抱きしめていたいんだ
bujouri datte dakishimete itain da
Ahora lo veo.
今見えた
ima mieta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yamazaki Yuhane (山﨑夢羽) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: