Traducción generada automáticamente

Tout Est Calme
Yann Tiersen
Todo está tranquilo
Tout Est Calme
Otra noche donde todo está tranquilo, sin un ruido, nadaEncore une nuit où tout est calme, pas un bruit, rien
Excepto por sus respiraciones regulares, al ladoA part vos souffles réguliers, à côté
Otra noche sin dormir, sin razón, soloEncore une nuit sans sommeil, sans raison, juste
Un montón de cosas un poco borrosas alrededorUne flopée de choses un peu floues tout autour
Entonces se siente muy bien el borde de la cama y las paredesAlors on sent très bien le bout du lit et les murs
Estrecharse, cerrarse sobre no se sabe bien quéSe resserrer, se refermer sur on ne sait trop quoi
Entonces se siente muy bien nuestras manos tensarse y crisparseAlors on sent très bien nos mains se crisper et se tendre
Dirigirse, cerrarse sobre no se sabe bien quiénSe diriger, se refermer sur on ne sait trop qui
Sigue un día siguiente sin historia, como todos los demásSuit un lendemain sans histoire, comme tous les autres
Miramos por la ventana alrededorOn regarde par la baie vitrée alentour
Sin sorpresas, el mar está tranquiloPas de surprise la mer est calme
Estábamos equivocados al esperar que se levante un viento fuerteOn avait tort d'espérer voir un coup de vent se lever
Entonces se siente muy bien el final de las cosas resquebrajarseAlors on sent très bien le bout des choses se fendre
Luego desmoronarse, luego derrumbarse sobre no se sabe bien quéPuis s'effriter, puis s'écrouler sur on ne sait trop quoi
Entonces se siente muy bien nuestros cuerpos tensarse y crisparseAlors on sent très bien nos corps se crisper et se tendre
Acercarse y luego desplomarse sobre no se sabe bien quiénSe rapprocher puis s'effondrer sur on ne sait trop qui
La tarde transcurre sin contratiempos, sin incidentesL'après-midi se passe sans heurt, sans incident
Ningún riesgo de ver la tormenta estallarAucun risque de voir l'orage éclater
Entonces se siente muy bien el fin de todo acercarseAlors on sent très bien la fin de tout approcher
Desplegarse y luego desvanecerse sobre ya no se sabe bien quéSe déployer puis effacer on ne sait plus trop quoi
Entonces se siente muy bien nuestros cuerpos tensarse y crisparseAlors on sent très bien nos corps se crisper et se tendre
Desprenderse, dirigirse hacia ya no se sabe bien dóndeSe détacher, se diriger vers on ne sait trop où



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yann Tiersen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: