Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.411

Le Parapluie

Yann Tiersen

Letra

El paraguas

Le Parapluie

Estaba lloviendo fuerte en la carretera
Il pleuvait fort sur la grand-route

Ell 'caminó sin paraguas
Ell' cheminait sans parapluie

Tuve una, robada, probablemente
J'en avais un, volé, sans doute

Por la mañana, incluso a un amigo
Le matin même à un ami

Correr luego a su rescate
Courant alors à sa rescousse

Le estoy ofreciendo refugio
Je lui propose un peu d'abri

Secar el agua de su espuma
En séchant l'eau de sa frimousse

En un aire muy suave, dijo “sí
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui ".

Un pequeño rincón de paraguas
Un p'tit coin d'parapluie

Para un rincón del paraíso
Pour un coin d'paradis

Ella tenía algunas cosas de un ángel
Elle avait quelque chos' d'un ange

Un pequeño rincón del paraíso
Un p'tit coin d'paradis

Para una esquina de paraguas
Pour un coin d'parapluie

¡No estaba perdiendo en el Chang, seguro!
Je n'perdais pas au chang', pardi!

En el camino, lo tierno que era
Chemin faisant, que ce fut tendre

De escuchar a dos la bonita canción
D'ouïr à deux le chant joli

Que el agua del cielo fue escuchada
Que l'eau du ciel faisait entendre

¡En el techo de mi paraguas!
Sur le toit de mon parapluie !

Deseo, como en la inundación
J'aurais voulu, comme au déluge

Ver la lluvia todo el tiempo
Voir sans arrêt tomber la pluie

Para mantenerla bajo mi refugio
Pour la garder, sous mon refuge

Cuarenta días, cuarenta noches
Quarante jours, quarante nuits.

Un pequeño rincón de paraguas
Un p'tit coin d'parapluie
Para un rincón del paraíso

Pour un coin d'paradis
Ella tenía algunas cosas de un ángel

Elle avait quelque chos' d'un ange
Un pequeño rincón del paraíso

Un p'tit coin d'paradis
Para una esquina de paraguas

Pour un coin d'parapluie
¡No estaba perdiendo en el Chang, seguro!

Je n'perdais pas au chang', pardi!

Tontamente, incluso en tormentas eléctricas
Bêtement, même en orage

Las carreteras van a los países
Les routes vont vers des pays

Pronto hizo una presa
Bientôt le sien fit un barrage

¡En el horizonte de mi locura!
À l'horizon de ma folie!

Tuvo que dejarme
Il a fallu qu'elle me quitte

Después de decir muchas gracias
Après m'avoir dit grand merci

Y lo vi, muy poco
Et je l'ai vu', toute petite

Ve alegremente a mi olvido
Partir gaiement vers mon oubli.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Georges Brassens. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Roberta. Subtitulado por Daniel. Revisión por Mandhy. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yann Tiersen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção