Traducción generada automáticamente

La découverte ou l'ignorance
Tri Yann
El descubrimiento o la ignorancia
La découverte ou l'ignorance
¿El bretón es mi lengua materna? ¡No!Le breton est-il ma langue maternelle? Non!
Nací en Nantes donde no se habla.Je suis né à Nantes où on n'le parle pas.
¿Soy realmente bretón?Suis-je même breton?
Realmente lo creo. ¡Pero de pura raza!Vraiment, je le crois. Mais de pur race!
¿Qué sé yo y qué importa?Qu'en sais-je et qu'importe?
¿Separatista? ¿Autonomista? ¿Regionalista?Séparatiste? Autonomiste? Régionaliste?
Sí y no. Diferente.Oui et non. Différent.
Pero entonces, ya no entienden:Mais alors, vous n'comprenez plus:
¿Qué llamamos ser bretón,Qu'app'lons-nous être breton,
y primero, ¿por qué serlo?Et d'abord, pourquoi l'être?
Francés de estado civil, soy nombrado francés,Français d'état civil, je suis nommé français,
Asumo en cada instante mi situación de francés.J'assume à chaque instant ma situation de français.
Mi pertenencia a BretañaMon appartenance à la Bretagne
Es en cambio solo una cualidad opcionalN'est en revanche qu'une qualité facultative
Que puedo perfectamente negar o desconocer.Que je peux parfaitement renier ou méconnaître.
De hecho, lo hice.Je l'ai d'ailleurs fait.
Durante mucho tiempo ignoré que era bretón...J'ai longtemps ignoré que j'étais breton...
Francés sin problema,Français sans problème,
Así que debo vivir Bretaña como un extraIl me faut donc vivre la Bretagne en surplus
Y para decirlo mejor, con conciencia.Et pour mieux dire en conscience.
Si pierdo esta conciencia,Si je perds cette conscience,
Bretaña deja de estar en mí.La Bretagne cesse d'être en moi.
Si todos los bretones la pierden,Si tous les bretons la perdent,
Deja de existir absolutamente.Elle cesse absolument d'être.
Bretaña no tiene papeles,La Bretagne n'a pas de papiers,
Solo existe si en cada generaciónElle n'existe que si à chaque génération
Los hombres se reconocen como bretones.Des hommes se reconnaissent bretons.
En este momento, nacen niños en Bretaña.A cette heure, des enfants naissent en Bretagne.
¿Serán bretones? Nadie lo sabe.Seront-ils bretons? Nul ne le sait.
A cada uno, llegada la edad, ¡el descubrimiento... o la ignorancia!A chacun, l'âge venu, la découverte... ou l'ignorance!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tri Yann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: